Photoshop et Tamazight

aksel said:
Que signifie " TAZIRI" stp, Agerzam?

Azul Aksel.

Taziri = Ayyur gh wiss mrawkkwuz (14) w-ussan nes.

Is ur tessened talleghat n Xalid Izri: Taziri.

Munegh nek d Xalid Izri gh Rebat yan y-idt, tili yat t'mayyurt bahra yefulkin. Yull allen nes s igenwan yenna y-as: "Taziri kes eyi gharem (Taziri awi eyi en s darem)."
Nnigh as: "Maxx ad as ur tennid ad darek tegguz?"
Yenna ayi: "Igh ed teggwez s w-akal, r-ad stt yesserku ufegan."

http://www.geocities.com/almanzah8/Rif.htm
 
Agrawal said:
Azul Aksel.

Taziri = Ayyur gh wiss mrawkkwuz (14) w-ussan nes.

Is ur tessened talleghat n Xalid Izri: Taziri.

Munegh nek d Xalid Izri gh Rebat yan y-idt, tili yat t'mayyurt bahra yefulkin. Yull allen nes s igenwan yenna y-as: "Taziri kes eyi gharem (Taziri awi eyi en s darem)."
Nnigh as: "Maxx ad as ur tennid ad darek tegguz?"
Yenna ayi: "Igh ed teggwez s w-akal, r-ad stt yesserku ufegan."

http://www.geocities.com/almanzah8/Rif.htm

:) thank you very much for this tamazight lesson, Agrawal! if i understood well, you said: " taziri" is the half moon, when it comes to it's fourteens days" ( ?)

Once you were with Xald Izri in Rabat ( i don't know him, by the way, neither his song ( talleghat ) Taziri ).
ther was a very beautiful moon shining, he looked up to the sky and he said to the moon: " Taziri,take me awways with you. You told him: " why you dont asked her to comedown to you?" And he replied: " if she comes down to earth,people will stole her!"

Is the translation correct?
 
aksel said:
:) thank you very much for this tamazight lesson, Agrawal! if i understood well, you said: " taziri" is the half moon, when it comes to it's fourteens days" ( ?)

Once you were with Xald Izri in Rabat ( i don't know him, by the way, neither his song ( talleghat ) Taziri ).
ther was a very beautiful moon shining, he looked up to the sky and he said to the moon: " Taziri,take me awways with you. You told him: " why you dont asked her to comedown to you?" And he replied: " if she comes down to earth,people will stole her!"

Is the translation correct?


No he means "if she comes down to earth, arab akhrab will make her dirty"
 
Amsernat said:
No he means "if she comes down to earth, arab akhrab will make her dirty"

Wa y-Amsernat! Mad awa yesawelen f w-aaraben :]

esse-reku = make (something) dirty.

Zund IRCAN, ran ad esse-rekun Tamazight:]
 
amazighdessin2ha.jpg

 
mina izza

Je viens de passer une charmante petite soirée avec la belle mona lisa, je trouvais qu'elle manquait un peu de make-up, :D....non mais franchement entre nous elle n'est pas plus belle comme ca mina izza de leonardo da vinci? :D

 
:) Excellente transfuguration yafelman1.
bon travail sur le personnage et sur l'arriere fond. Tres bonne recherche des accesoires et parfaite adaptation.
Da vinci va être furax d'être refait.
 
Bravissioooooooooooooooooooooooooooooo

yafelman1 said:
Je viens de passer une charmante petite soirée avec la belle mona lisa, je trouvais qu'elle manquait un peu de make-up, :D....non mais franchement entre nous elle n'est pas plus belle comme ca mina izza de leonardo da vinci? :D

Yafelman:
Tu viens d'etre recrute au pantheon des illustres illustrateurs de souss.com...aksel...agerzam...issiwane..etc..

Bravo!!!!!

Dis nous: combien de temps ca t'a pris cette excellente retouche? as tu mis un code secret ladedans? :)
 
C'est tout simplement MAGNIFIQUE :eek:

Chapeau bas pour ce travail !! TOP

Il lui faut un nom officiel ! que pensez-vous de LALLA IZZA ? :)


PS : tu ne voulais pas colorer le couvre-tête ?
 
Amsernat said:
Yafelman:
Tu viens d'etre recrute au pantheon des illustres illustrateurs de souss.com...aksel...agerzam...issiwane..etc..

Bravo!!!!!

Dis nous: combien de temps ca t'a pris cette excellente retouche? as tu mis un code secret ladedans? :)
une heure ou deux, j'ai plus mis de temps à chercher les accessoires de lalla mina izza sur internet que la retouche elle même. Bien sur qu'il y a un secret dedant cherches bien, le dada vinci code est soigneusement dissimulé dans le hénna de la belle dame ... faudra attendre quelques siecles pour pouvoir le déchiffrer :D
 
agerzam said:
C'est tout simplement MAGNIFIQUE :eek:

Chapeau bas pour ce travail !! TOP

Il lui faut un nom officiel ! que pensez-vous de LALLA IZZA ? :)


PS : tu ne voulais pas colorer le couvre-tête ?

tanmmirt a gwma :) lalla izza me parait bien, le foulard je l'ai pris d'un photo sur internet, mais il etait coupé en pleine moitié, donc la moitié droite du foulard est baclée avec une couleur beige, je n'ai pas pu mieux dissumuler ce problème
 

un petit effet d'ombre pour le bracelet et la retouche d'agerzam sur le foulard un peu plus accentuée en plus d'une une texture (même si elle est un peu grossière) pour la partie droite du foulard
 
Back
Top