Mots rares

Re : Mots rares

In which region is this word used Sin: ABERWAL

I think it contains the singular form:

AWELL,... pl. WALLEN... | oeil, pl. yeux

...Tamelli n awell: blanc de l'oeil...

Source| "Dictionnaire Ghadamès II, Glossaire (Parler des Ayt Waziten), Le Fichier Périodique, 1973"

And also WAL(A) to see in Ntifa and Tarifit

The word is still used in Moroccan's North (Jbala, Qryat Bba Mohamed and Tangier region) with the meaning I said. In an other case it is used, right now, as a family name too. I agree with you ABERWAL came from ABER WALLEN.
In could be that AB refers to "big" as you can verify
ABACIR------------ large foot (*)
ABADIR------------ big bread (*)
ABASS'A------------big back
(*): Source: Dictionnaire de Tamazight (A.Haddachi)
 
Re : Mots rares

The word is still used in Moroccan's North (Jbala, Qryat Bba Mohamed and Tangier region) with the meaning I said. In an other case it is used, right now, as a family name too. I agree with you ABERWAL came from ABER WALLEN.
In could be that AB refers to "big" as you can verify
ABACIR------------ large foot (*)
ABADIR------------ big bread (*)
ABASS'A------------big back
(*): Source: Dictionnaire de Tamazight (A.Haddachi)

Abacir et Abadir sont utilisés couramment à Taznaght (entre le haut-atlas , l'anti-atlas et le siroua....domaine de taclhîyt)
 
Re : Mots rares

Abattâc....grosse enjambée, gros pieds

da itbattâc : marcher/fouler grossierement et de maniere desordonnée uen surface...

izd anna ur tzzilt alligh ad tbattâct irden gh igran?


Mais ça veut dire aussi par extension: débuter maladroitement dans quelque chose, tâtonner..

Non?...

Iga anjjar?
Awa da itbattâc...

(Cet exemple est fictif et ne fait allusion à aucune personne réelle...:-D )
 
Re : Mots rares

Je me suis toujours demandé si ABERGAG n'était pas lié à cela.

Non il n'est pas lié. Pas du tout, plus le mot n'est ni amazigh ni arabe.
Une étude a été faite sur l'origine de ce mot (ABERGAG) , il dérive d'un sigle en français en l'occurence B.R.Q
Cette étude démontre, par excellence, le génie marocain en matière créativité.
Et comme nous disons chez nous: Kud nettidir nettiz'r...
 
Re : Mots rares

akwraray (surement akeraray sans l'accent du haut atlas occ.)= Arrondi, rond
Je sais qu'on utilise cet adjectif pour qualifier les fruits qui presentent une forme arrondie mais je ne sais pas s'il utilise d'une maniere generale pour toute chose de forme ronde.

Par google j ai trouvé qu'il existe une varieté de datte dans le Tassili nommé "akeraray". Serait interessant de savoir si ces dites dattes presentent une forme moins allongé que la normale.
Awal_nu_Shawi: Tayni...iHabba : different types of dattes
 
Re : Mots rares

akwraray (surement akeraray sans l'accent du haut atlas occ.)= Arrondi, rond
Je sais qu'on utilise cet adjectif pour qualifier les fruits qui presentent une forme arrondie mais je ne sais pas s'il utilise d'une maniere generale pour toute chose de forme ronde.

Par google j ai trouvé qu'il existe une varieté de datte dans le Tassili nommé "akeraray". Serait interessant de savoir si ces dites dattes presentent une forme moins allongé que la normale.
Awal_nu_Shawi: Tayni...iHabba : different types of dattes


Azul fell-ak a Ablinka,

Je crois que si le mot "akraray" est utilisé pour décrire les fruits de forme ronde, alors on pourrait l'utiliser pour "rond" tout court, d'ailleurs il n'est pas exclu que ce même mot signifiait "rond" tout court dans le passé.

La racine KR est une racine commune à l'amazigh et à d'autres langues afroasiatiques (comme l'arabe) et dont le sens est relatif à la "rondeur" :

Akrar : mouton (panamazigh, dû à la forme ronde, l'animal est couvert de laine; étymologie tirée de S. Chaker, Manuel de linguistique berbère, tome II).

Takurt : balle, boule (kabyle, dialectes amazighs du Nord).

Ssker : enrouler (kabyle).

Kura : balle, ballon (en arabe), etc.

Ar timlilit

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Mots rares

Agerzam you once gave this word ITLI for ring which I found back on a publication of ircam.
I just read this, it seems to be something about the form of a ring of a turban, round and circle:

turban: itelli (Mzab), ard'ad' [je pense meme racine rbd'] (asif Righ)
SML

sml'l[smlel], tsmlil, ur smlil:
tourner une bague autour du doigt

isml'l talxatmt* i ud'ad' da yffgh d lghul
il tourna la bague autour du doigt et l'ogre apparut

[source:Taifi Miloud Dictionnaire tamazight-français (Parlers du Maroc Central]

*bague= itli

[source: http://www.ircam.ma/ecoleamazighe/publications/prince.pdf ]
 
Re : Mots rares

Agerzam you once gave this word ITLI for ring which I found back on a publication of ircam.
I just read this, it seems to be something about the form of a ring of a turban, round and circle:

turban: itelli (Mzab), ard'ad' [je pense meme racine rbd'] (asif Righ)

Il existe le verbe "sutl" :entourer, faire le tour...

ça doit-etre une forme factive
 
Re : Mots rares

Tanmirt nkk pour ces precisions


Azul fell-ak a Ablinka,

Je crois que si le mot "akraray" est utilisé pour décrire les fruits de forme ronde, alors on pourrait l'utiliser pour "rond" tout court, d'ailleurs il n'est pas exclu que ce même mot signifiait "rond" tout court dans le passé.

La racine KR est une racine commune à l'amazigh et à d'autres langues afroasiatiques (comme l'arabe) et dont le sens est relatif à la "rondeur" :

Akrar : mouton (panamazigh, dû à la forme ronde, l'animal est couvert de laine; étymologie tirée de S. Chaker, Manuel de linguistique berbère, tome II).

Takurt : balle, boule (kabyle, dialectes amazighs du Nord).

Ssker : enrouler (kabyle).

Kura : balle, ballon (en arabe), etc.

Ar timlilit

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Mots rares

Il existe le verbe "sutl" :entourer, faire le tour...

ça doit-etre une forme factive

Exact agerzam, il y a les vebres ttel, ssutel et les substentifs Utul, asutel les noms d'agent amattal, amessutel sans oublier asatl. Et c'est de ce verbe ttel que dérive l'intraductible Amuttel...
 
Re : Mots rares

Exact agerzam, il y a les vebres ttel, ssutel et les substentifs Utul, asutel les noms d'agent amattal, amessutel sans oublier asatl. Et c'est de ce verbe ttel que dérive l'intraductible Amuttel...

Azul fellawen a imazi&en n tidet !

quelle belle discussion !

en fait, chez nous imazi&en n tmurt igawawen (Kabylie) nous utilisons le mot : tattalt , tutla ... pour le ruban avec lequel on entrour le bébé-nouveau né (ce donne quelque chose qui r essemble a une momie sauf que le bandage s'arrete au niveau du haut des epaules).
le nom d'action est tutla.

de ceci je pense que :

itel
= cercle
takurt (akur) = sphere

en plus de ces termes il y a aussi

bren (vren) = trouner (d'ou tivernint, tiberrint = robinet)
idewwir = un cercle (pourrait deriver de daira de l'rabe)

tudert i tmazi&t

amayas
 
Re : Mots rares

Azul fellawen a imazi&en n tidet !

quelle belle discussion !

en fait, chez nous imazi&en n tmurt igawawen (Kabylie) nous utilisons le mot : tattalt , tutla ... pour le ruban avec lequel on entrour le bébé-nouveau né (ce donne quelque chose qui r essemble a une momie sauf que le bandage s'arrete au niveau du haut des epaules).
le nom d'action est tutla.

de ceci je pense que :

itel
= cercle
takurt (akur) = sphere

en plus de ces termes il y a aussi

bren (vren) = trouner (d'ou tivernint, tiberrint = robinet)
idewwir = un cercle (pourrait deriver de daira de l'rabe)

tudert i tmazi&t

amayas


Azul fell-awen,

Il existe également un autre verbe utilisé dans la région de la tribu des Iwad'iyen (Ouadhias, Kabylie) :

Sseh'ttuttel : s'envelopper (dans un tissu, un vêtement, une couverture).

Yesseh'ttuttel iman-is deg uber'nus-is === Il s'est enveloppé dans son burnous.

Il dérive de cet étymon "ttel" (être enveloppé, s'envelopper).

Concernant l'étymologie de ce verbe (ttel) je crois qu'on pourrait le rapprocher à "del" (couvrir). Le [t] serait une consonne "faible" dans les racines amazighs, et il n'est pas exclu que l'origine du [t] dans le verbe "ttel" soit en effet [d].

J'aimerais également parler d'un autre mot : "tattalt".

Il s'agit du "maillot" (ce tissu dont en enveloppe un bébé, on l'emmaillote, comme l'a décrit Amayas ci-dessus).

D'où l'expression :

Seg wasmi ay yella deg tattalt === Depuis qu'il était dans le maillot / son maillot; c'est-à-dire "depuis qu'il était tout petit".

Ssnegh-t seg wasmi ay yella deg tattalt === Je le connais depuis qu'il était tout petit.

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Mots rares

Azul fell-awen,

Il existe également un autre verbe utilisé dans la région de la tribu des Iwad'iyen (Ouadhias, Kabylie) :

Sseh'ttuttel : s'envelopper (dans un tissu, un vêtement, une couverture).

Yesseh'ttuttel iman-is deg uber'nus-is === Il s'est enveloppé dans son burnous.

Il dérive de cet étymon "ttel" (être enveloppé, s'envelopper).

Concernant l'étymologie de ce verbe (ttel) je crois qu'on pourrait le rapprocher à "del" (couvrir). Le [t] serait une consonne "faible" dans les racines amazighs, et il n'est pas exclu que l'origine du [t] dans le verbe "ttel" soit en effet [d].

J'aimerais également parler d'un autre mot : "tattalt".

Il s'agit du "maillot" (ce tissu dont en enveloppe un bébé, on l'emmaillote, comme l'a décrit Amayas ci-dessus).

D'où l'expression :

Seg wasmi ay yella deg tattalt === Depuis qu'il était dans le maillot / son maillot; c'est-à-dire "depuis qu'il était tout petit".

Ssnegh-t seg wasmi ay yella deg tattalt === Je le connais depuis qu'il était tout petit.

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi

Rzut ghef udeg-nnegh === Visitez notre site :

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
Taddelt désigne chez nous tout ce qui couvre.
Dlegh : je suis couvert.
 
Re : Mots rares

Taddelt désigne chez nous tout ce qui couvre.
Dlegh : je suis couvert.

Afra n R'ebbi fell-ak a gma,

En kabyle on a également le mot :

Taduli : couverture (tout ce qui sert à se couvrir pour dormir).

Teghli-as tduli === La couverture lui est tombée.
(Rem. ghli = tomber en kabyle; monter en tachelhit).

Err-as taduli === Rends-lui la couverture (recouvre-le bien).

Ssenqes-as taduli === lit. diminue-lui la couverture (c'est-à-dire : couvre-le avec moins de couvertures, afin qu'il n'aie pas chaud).

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Re : Mots rares

Il y a aussi "aDal" pour le long tissu en laine que mettent les femmes sur la tête et qui descend jusque dans le bas du dos.

En kabyle, il y a égelement le mot :

Idil (idilen) : plaque de liège utilisée pour couvrir certaines choses (elle sert de couvercle). Je crois que la grande ouverture de l'"akufi" (grosse jarre à provisions dans la maison) est couverte par un "idil".

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi

Tiddukla Tadelsant Imedyazen
 
Back
Top