Mezrag ?

agerzam

Administrator
J'ai lu, dans un texte sur l'Azerf que Mezrag était la protection accordée à un individu par un groupe.

A l'origine Mezrag signifie lance car le protecteur la remettait au protégé.


Est-ce que quelqu'un connaîtrait l'origine de ce mot ?
 
amezrag

amezrag( lmezrag) chez les gens du sud-est amazighophones et arabophones veut dire "la part"(donner sa part).étymologiquement il veut dire je crois;"laisser passer"..tanemmirt
 
Azul
Le mot amzrag en kabyle signifie « javelot » ou « lance » son synonyme en kabyle est « axtuc » ( bu mezrag était un chef historique qui s’es révolté en 1871 contre l’occupation française) . le verbe : « ismezrig » en dis « ismezrig deg awal » signifie : mentire, ou fuir le sujet.
 
h_brans said:
Azul
Le mot amzrag en kabyle signifie « javelot » ou « lance » son synonyme en kabyle est « axtuc » ( bu mezrag était un chef historique qui s’es révolté en 1871 contre l’occupation française) . le verbe : « ismezrig » en dis « ismezrig deg awal » signifie : mentire, ou fuir le sujet.
-
--
-
------ asmezrig = la signification de : aTTahhan ------------------------
-
-ça ne serai pas : amzlag --- de azlag /izlagn , etc... ((( amzlag = filiére ))
--------------------------------
-- azerg' / izrg'an = la meule / les meules
-- buzerg' / mm uzerg' = le meunier / la meuniere

------------------------------------------------------------------- ils n ibudrarn ----------------------
 
amallay said:
-
--
-
------ asmezrig = la signification de : aTTahhan ------------------------
-
-ça ne serai pas : amzlag --- de azlag /izlagn , etc... ((( amzlag = filiére ))
--------------------------------
-- azerg' / izrg'an = la meule / les meules
-- buzerg' / mm uzerg' = le meunier / la meuniere

------------------------------------------------------------------- ils n ibudrarn ----------------------


je pense que ca à un rapport avec le passage, le "g" etant communément en alternance avec le "y"
amzrag = amzray
En kabylie c'est plutot "l3nayt" qui signifie protection de la personne qui est de passage dans un village ou une tribu.
 
Le MEZRAG est d un usage courant chez les Branes /Ghyata/Tsoul /Mtalsa/Ait Waryagel et autrefois c etait un droit accorde a un individu moyenant payement d une redevance pour emprunter un chemin traversant les Terres de la Tribu.La personne qui accompagne le titulaire de ce droit s appelle ZETTAT.C est un droit renumere.
Si quelqu un ose faire passer sans que ce droit ne soit accorde par la Jma3a, celui qui a ose defier la tribu sera puni et son client me le sera pas.
Les caravanes reliant le Maroc a l Algerie etaient sous le controle des cinq tribus susmentionnees.........et ces tribus faisaient payer cher ce droit de MAZRAG. Les Ait waryaghel au XIX siecle s etaient montres tres jaloux de ce droit et le faisaeint payer chers aux caravanes.........Le Makhzen n a jamais reussi a les convaincre .On crea une route alternative reliant Taza a Oujda par Debdou mais les Arabes BENI GUIL( Ma3qil) exigeaient un droit nettement inferieur a celui des Ait Waryaghel et en contre partie n assuraient pas la protection sur toutes les Terres..........Ce qui fait que l Oriental est reste libre mais dangereux pour les voyageurs.
Les Zemmours avaient refuse a un sultan marocain du XIX siecle le droit de MAZRAG et ce dernier fut oblige de rester a Sale et envoyer ses agents negocier avec les Zemmours...........Le sultan passa presque un mois
a attendre la fin des negociations.........et finalement il a du renoncer a son itineraire par les Zemmours........
C est un droit de la Tribu qui traduit en fait sa SOUVERAINETE sur son Territoire.

Dans la langue punique SELKAH signifie MARCHER.............Les etudiants des ecoles coraniques quand ils terminent les 60 hizb du Coran sont reputes avoir fait une SELKA,c est a dire metaphoriquement une promenade de la Fatiha a Qul A3oudu bi rabbi annas......

Le mot MAZRAG apparait comme un emprunt ancien de SLK.

L arabe emploie le verbe SLK pour signifier le deplacement ou le passage.
La DARIJA emploie SLAK au figure pour dire vivre une vie difficile,mais emploie ZRAG pour dire faire passer un fil dans le chas d une aiguille,ou GLISSER .......... ZLAQ,ZLAG.
Il


agerzam said:
J'ai lu, dans un texte sur l'Azerf que Mezrag était la protection accordée à un individu par un groupe.

A l'origine Mezrag signifie lance car le protecteur la remettait au protégé.


Est-ce que quelqu'un connaîtrait l'origine de ce mot ?
 
Adrar-n-illouz said:
Le MEZRAG est d un usage courant chez les Branes /Ghyata/Tsoul /Mtalsa/Ait Waryagel et autrefois c etait un droit accorde a un individu moyenant payement d une redevance pour emprunter un chemin traversant les Terres de la Tribu.La personne qui accompagne le titulaire de ce droit s appelle ZETTAT.C est un droit renumere.
Si quelqu un ose faire passer sans que ce droit ne soit accorde par la Jma3a, celui qui a ose defier la tribu sera puni et son client me le sera pas.
Les caravanes reliant le Maroc a l Algerie etaient sous le controle des cinq tribus susmentionnees.........et ces tribus faisaient payer cher ce droit de MAZRAG. Les Ait waryaghel au XIX siecle s etaient montres tres jaloux de ce droit et le faisaeint payer chers aux caravanes.........Le Makhzen n a jamais reussi a les convaincre .On crea une route alternative reliant Taza a Oujda par Debdou mais les Arabes BENI GUIL( Ma3qil) exigeaient un droit nettement inferieur a celui des Ait Waryaghel et en contre partie n assuraient pas la protection sur toutes les Terres..........Ce qui fait que l Oriental est reste libre mais dangereux pour les voyageurs.
Les Zemmours avaient refuse a un sultan marocain du XIX siecle le droit de MAZRAG et ce dernier fut oblige de rester a Sale et envoyer ses agents negocier avec les Zemmours...........Le sultan passa presque un mois
a attendre la fin des negociations.........et finalement il a du renoncer a son itineraire par les Zemmours........
C est un droit de la Tribu qui traduit en fait sa SOUVERAINETE sur son Territoire.

Dans la langue punique SELKAH signifie MARCHER.............Les etudiants des ecoles coraniques quand ils terminent les 60 hizb du Coran sont reputes avoir fait une SELKA,c est a dire metaphoriquement une promenade de la Fatiha a Qul A3oudu bi rabbi annas......

Le mot MAZRAG apparait comme un emprunt ancien de SLK.

L arabe emploie le verbe SLK pour signifier le deplacement ou le passage.
La DARIJA emploie SLAK au figure pour dire vivre une vie difficile,mais emploie ZRAG pour dire faire passer un fil dans le chas d une aiguille,ou GLISSER .......... ZLAQ,ZLAG.
Il
---
----------------------------------------------------------------------------------------------------
--dar ibudrarn: chez les ibudrarn : le mot : passe /passer/ passage , etc.. ne se termenent jamais par un " g " ((( zri / azray / tazrayt / amzruy )))
-
- lànayt ou alàinaya : taàrabt a yann
----------------------------------------------------- ils n ibudrarn ------------------------------
 
mzrg - mrzgn

strtazoua06vu.gif
 
J'ai adoré l'explication de notre ami Adrar. Parfois, il fait des interventions extrêmement pertinentes, géniales.

J'ai relevé un mot qui ne m'est pas étranger: taZettat (avec un z emphatique), dans le tachlite c'est une taxe ou impôt qu'on doit payer en échange d'une protection ou d'un service quelconque. C'est très connu dans le droit coutumier du Souss.

C'est ce qui aurait donné le toponyme de Sttat à la ville du même nom. Même si je pense que taSttat en tachlhite à un autre sens: celui d'un rameau sec du jujubier. Enfin, sans trancher pour l'une ou l'autre explication, comme tojours dans les cas des toponymes, on va se permettre ces deux hypothèses.

Pour le terme "mazrag", il faut savoir le "g" en tamazight peut parfois se transformer en "i". Dans ce cas de figure, si on retient la radicale du mot, nous aurons "zrag", on peut facilement penser que c'est "zri" en tachlhite. Amzrag donc devient donc le passage. Ce que les propos d'Adrar confirme amplement.
 
waggag said:
J'ai adoré l'explication de notre ami Adrar. Parfois, il fait des interventions extrêmement pertinentes, géniales.

J'ai relevé un mot qui ne m'est pas étranger: taZettat (avec un z emphatique), dans le tachlite c'est une taxe ou impôt qu'on doit payer en échange d'une protection ou d'un service quelconque. C'est très connu dans le droit coutumier du Souss.

C'est ce qui aurait donné le toponyme de Sttat à la ville du même nom. Même si je pense que taSttat en tachlhite à un autre sens: celui d'un rameau sec du jujubier. Enfin, sans trancher pour l'une ou l'autre explication, comme tojours dans les cas des toponymes, on va se permettre ces deux hypothèses.

Pour le terme "mazrag", il faut savoir le "g" en tamazight peut parfois se transformer en "i". Dans ce cas de figure, si on retient la radicale du mot, nous aurons "zrag", on peut facilement penser que c'est "zri" en tachlhite. Amzrag donc devient donc le passage. Ce que les propos d'Adrar confirme amplement.

I found the following terms:


zgr: to be allowed, permitted, [syn. juz, Ar. jaza]
zry: to be allowed, permitted, [syn. juz, Ar. jaza]

[sourceThe Berber Literary Tradition of the Sous, with an edition and translation of 'The Ocean of Tears' by Muhammad Awzal]


- ZRY -

azerruy: action de passer, de défiler, de franchir. passage
amzzry, imzzryn: passage. corridor. col (en montagne)

[sourceTaifi Miloud Dictionnaire tamazight-français (Parlers du Maroc Central]
 
waggag said:
J'ai adoré l'explication de notre ami Adrar. Parfois, il fait des interventions extrêmement pertinentes, géniales.

J'ai relevé un mot qui ne m'est pas étranger: taZettat (avec un z emphatique), dans le tachlite c'est une taxe ou impôt qu'on doit payer en échange d'une protection ou d'un service quelconque. C'est très connu dans le droit coutumier du Souss.

C'est ce qui aurait donné le toponyme de Sttat à la ville du même nom. Même si je pense que taSttat en tachlhite à un autre sens: celui d'un rameau sec du jujubier. Enfin, sans trancher pour l'une ou l'autre explication, comme tojours dans les cas des toponymes, on va se permettre ces deux hypothèses.

Pour le terme "mazrag", il faut savoir le "g" en tamazight peut parfois se transformer en "i". Dans ce cas de figure, si on retient la radicale du mot, nous aurons "zrag", on peut facilement penser que c'est "zri" en tachlhite. Amzrag donc devient donc le passage. Ce que les propos d'Adrar confirme amplement.
-

---- attention ! : vous melanger entre les : tasTTat // tisTwin // asTTa // iSiT ou iSiD' / / S'TTaT // aS'TTaT // Z'TTiT / aZ'TTaT
--------------------- aZ'TTaT , n'est pas un impots ou taxe ------------------------------
-- -- impots / taxe = makkas / tamkkast // D'D'abit ,,-------------------------------
-
-- amknas = le receveur des taxes/ impots ( le taxeur qui taxe )
-
-- (tasTTat = tissé ( la ) ( amkuk - tamkukt = arbuste en forme de : coque / coquille
-- akuk ou kuku = coque / coquille ,
---
---------------- votre traduction de - amzrag - n'as aucun sens
--
--------------(igh) ix isawl udrar :::: izzurt waggag:::::::::: tiddukkla wan xtad tdrus ur sul tlli ..:::::::::

------------------- ils n ibudrarn ---------------------------------------------------------------------
--
 
idir said:
mzrg - mrzgn

strtazoua06vu.gif



je ne sais pas si ça peut aller dans le sens de "passage" (car ici on a inversion de "r" et du "z") mais le village d'amerzgan que je connais bien se trouve à l'entré de "tizi n ticka" ....c'est donc un passge obligé juste avant d'attaquer la montée vers la montagne (à noté que tizi signifie aussi "passage")
 
agoram said:
je ne sais pas si ça peut aller dans le sens de "passage" (car ici on a inversion de "r" et du "z") mais le village d'amerzgan que je connais bien se trouve à l'entré de "tizi n ticka" ....c'est donc un passge obligé juste avant d'attaquer la montée vers la montagne (à noté que tizi signifie aussi "passage")
--
--
---- amrzgan ou imrzgan : la pronciation exacte est : imrZ'gan - ou - imrZ'ign -----
--- rZ'ag = étre amére --------------------------------------------------------------------------
-- warzazat = ça ce dit : warZ'aZ'Z'at ( x taàrabt ula tafransist ur darsent : " Z' " -
--------------------------------------
----------- ils n ibudrarn ----------
 
amezrag

y a aussi cette expression( au sud-est et dans l'oriental )d'un père par ex,qui est mécontent de son filset qui lui dit :"ha y amezrag nwis ursar tgit rbeh!" accompagné par un geste du pouce tendules autres doigts pliés..dans ce cas "amezrag" à le sens de "Amur"( pacte,terre,droit..etc)..
dans un autre contexte amezrag étymologiquement parlant vient "zreg,zrey" passer et nos payasans utilisent "azrag" pour dire le reste de l'eau dans la rigole après avoir bloquer toute l'eau pour la diriger vers un autre champ..tanemmirt
 
ZRG ou ZLG renvoie toujours a l idee de passage ,penetration.....................et nous avons AZELLAG n' .... qui veut dire une guirlande de.....
Pour les figues seches ,pour les poissons et autres produits qui se pretent a etre portes et colportes dans un fil( generalement de doum tresse) on parle d AZLAG......le terme est passe Dans la Darija..........Il est toujours utilise meme metaphoriquement pour designer COLLECTIONNEUR...........
 
Adrar-n-illouz said:
ZRG ou ZLG renvoie toujours a l idee de passage ,penetration.....................et nous avons AZELLAG n' .... qui veut dire une guirlande de.....
Pour les figues seches ,pour les poissons et autres produits qui se pretent a etre portes et colportes dans un fil( generalement de doum tresse) on parle d AZLAG......le terme est passe Dans la Darija..........Il est toujours utilise meme metaphoriquement pour designer COLLECTIONNEUR...........
-

--- on dis bien: asif yiwid ya uzreg w waman = le fleuve il a amener ( porter) de qoi faire tourner une suel meule ( azerg )
--
------ zelg = filter
------ mm izlagen = la filtée ) ( cannelée ) ( das sa forme arabe : mzllga
------ izlagen = le filetage ( cannelure )
------------------------------------------------ ------- ils n ibudrarn ------------------------------
 
Re : Mezrag ?

Chez moi (Ait Wariaghel _ Rif) mezrag veut dire tourner/retourner.

Et zrag veut dire tordre par exemple un fil, un cable ...
 
Back
Top