KOUDENNA....Quand....Cuando

Amsernat

New Member
-Pour dire Quand au Souss, on utilise KOUDENNA. Vous ne trouvez pas qu'il est proche de l'espagnol CUANDO? meme lettres...
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

les adverbes de temps " kudenna", " ghakudan", dérivent du substantif " akud", qui signifie " le temps ", tout simplemet.
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Amsernat said:
-Pour dire Quand au Souss, on utilise KOUDENNA. Vous ne trouvez pas qu'il est proche de l'espagnol CUANDO? meme lettres...

Je ne connaissais pas "KOUDENNA"...

Pour dire quand on utilise tizi :

Man tizi (pour la forme interrogative)
ex: Man tizi ira ad yack? - Quand viendra-t-il?)...

Tizi na tekmelt têdut - quand tu auras fini pars;..
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

tamaynut said:
Je ne connaissais pas "KOUDENNA"...

Pour dire quand on utilise tizi :

Man tizi (pour la forme interrogative)
ex: Man tizi ira ad yack? - Quand viendra-t-il?)...

Tizi na tekmelt têdut - quand tu auras fini pars;..


Azul fell-awen,

Aksel a tout à fait raison :

Kudenna vient du substantif amazigh ancien "kud" ou "akud" qui signifierait "temps".

Ce substantif existe également en kabyle dans le mot "skud" (tant que) :

Skud llan yergazen.
Tant qu'il existe des hommes.

"Kud" existe également en touareg pour "si" (de la condition) :

Kud é(d) d-yas (s'il vient).

Kudenna pourrait être décomposé ainsi :

Kud + nna (pronom démonstratif).

En kabyle nous avons deux "quand" :

L'adverbe interrogatif : "Melmi" (composé du verbe "mel" -montrer, indiquer, dire- et "mi" -quand- :

Melmi d-tusid' ? --- Quand est-tu venu ?

La conjonction au sens de "lorseque" : "mi"

Mi d-yusa gher-negh --- Quand il est venu/Lorsqu'il est venu chez-nous.

Quant à l'espagnol "cuando", il vient du latin "quando", tout comme le français "quand". Le mot "quando" serait dérivé de l'élément latin "quam" qui signifie "comment" ou "combien" (voir Online Etymology Dictionary : http://www.etymonline.com/). Donc, même si le mot amazigh et le mot latin se ressemblent, il n'y aurait aucune parenté entre eux.

On pourrait également parler d'autres étymologies :

Un ancien élève de Achab Ramdane (chercheur en langue amazighe, voir interview dans http://www.tamazgha.fr/article.php3?id_article=1292), m'a un jour dit que le mot "aru" ou "ari" (écrire, en amazigh) dériverait de l'anglais "write". Ce n'est pas exact, car le verbe anglais dérive de l'ancien anglais "writan" -qui signifiait à l'origine "tracer, dessiner", mot qui provient du proto-germanique (langue originale qui a donné naissance à toutes les langues germaniques connues) : le verbe germanique *writanan qui signifie "griffer, déchirer". Pour que le mot amazigh soit apparenté au mot germanique, on devrait avoir une racine qui ressemble à celle du germanique, mais dans "aru/ari", il n'y a ni [w], ni [t].

On pense également à tort que le mot amazigh "tawwurt" dérive de "porte". La raison est simple : c'est qu'en Algérie et en kabyle, le mot "tawwurt" est prononcé dans certaines régions "tabburt" ou "tappurt". Cependant, il n'existe aucun mot français avec "p" qu'on prononce avec "w" dans d'autres régions. Si "tawwurt" venait de "tappurt", alors il serait prononcé avec "p" (ou au moins avec "b") dans toutes les régions amazighophones. Le mot "porte" vient du latin "portus" (qui a également donné naissance à "port"). "Portus" signifiait "entrée, passage", en latin. Il dérive d'un mot proto-indo-européen, "prtu" qui signifie "passage" (voir http://www.etymonline.com/). Dans le mot latin ou indo-européen, la racine c'est PRT (le "t" fait partie du mot), alors que dans le mot amazigh, "tawwurt", le "t" ne fait pas partie du radical, ni de la racine du mot : il s'agit du "t" du féminin. La racine de "tawwurt" c'est "WR". Donc, "tawwurt" et "porte" ne sont absolument pas la même chose.

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi

Rzut ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Rappel important: je ne suis pas linguiste! Mais je suis tres curieux!

-Merci les potes, j'ai cru que j'avais touche le jackpot avec la similitude Koudenna/Cuando. AKUD je n'ai jamais entendu.

-Amastan: vous avez MELMI, et nous avons MELLI, c'est aussi utilise en darija. ainsi:
-"melli'gh ftighe" ....Quand je suis parti (darija: melli m'chiti)..dans le sens aussi de lorsque..

-Tamayunut: MAN je ne connaissais pas....mais dans le sens interrogatoire, nous avons MAN AGOU/MAN AKOU? "manakou teftite? ...T'es parti quand?
Question: est ce que KOU/GOU ici est un compresse de AKUD?

-Je crois que KOUDENNA c'est pour le futur, MELLI c'est pour le passe..
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Kud: chaque...
ex: Kud as illa tawuri ness: chaque jour a son lot de travail...

Kud yan
: chacun...
ex: kud yan ismun ahanu ness: chacun range sa chambre...


Sinon une autre forme pour dire "quand" dans le futur:

Ard : après, quand...

Ex: Ard idu: quand il sera parti...
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

kud nna : à n'importe quel moment ( kudnna tftit awit dik : quand tu partiras prends le avec toi )
gh akud an: ( ghakudan ) : en ce temps là ( ittahel dis ghakudan : il s'est marié vec elle à cette époque là )
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Amsernat said:
Rappel important: je ne suis pas linguiste! Mais je suis tres curieux!

-Merci les potes, j'ai cru que j'avais touche le jackpot avec la similitude Koudenna/Cuando. AKUD je n'ai jamais entendu.

-Amastan: vous avez MELMI, et nous avons MELLI, c'est aussi utilise en darija. ainsi:
-"melli'gh ftighe" ....Quand je suis parti (darija: melli m'chiti)..dans le sens aussi de lorsque..

-Tamayunut: MAN je ne connaissais pas....mais dans le sens interrogatoire, nous avons MAN AGOU/MAN AKOU? "manakou teftite? ...T'es parti quand?
Question: est ce que KOU/GOU ici est un compresse de AKUD?

-Je crois que KOUDENNA c'est pour le futur, MELLI c'est pour le passe..

Azul fell-ak ay Amsernat :

C'est très interessant ce que tu as dis concernant le "melli" chleuh et arabe dialectal.

Le "melli" chleuh viendrait d'une forme évoluée de "Melmi" (utilisée également en touareg). Dans la forme "melli", le [m] s'est assimilé au [l].

Dans le mot arabe dialectal "melli", il est possible qu'il vienne de l'amazigh. Même dans l'arabe dialectal algérois on l'utilise :

Melli xredj, ma wella-c
Depuis qu'il est sorti, il n'est pas revenu.

Le "melli" arabe signifie "depuis" :

Melli zedt, u ana nesken hna
Litt. Depuis que je suis né, je vis ici.

Quant à

"Man agu" et "man aku", je crois qu'on pourrait les reconstituer à leurs formes anciennes (comme on l'a fait pour "annect" [combien]) :

Ma (que/quoi) + n (préposition "de") + aku(d).

Litt. Que/quoi de temps ? === Quand ?

C'est exactement la même structure que le :

Ma n éket (touareg) qui signifie "combien" et qui a évolué en "mennect" mozabite et "anect" (kabyle, chaoui).

Ar timlilit ma yexs Ugellid Ameqran

Rzut ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

KUDNNA est un adverbe. Il est composé de KUD (désignant la catégorie de temps ) et du pronom relatif NNA ( que ).

Exemple : Kudnna trit = quand tu veux.

Voici des exemples se rapportant aux autres catégories : quantité « anechk », qualité « ik », lieu « i » … :

Anechknna trit = autant que tu veux

Iknna trit = de la manière que tu veux

Inna trit = où tu veux

Anna trit = ce que tu veux

Wanna trit = celui que tu veux

Tanna trit = celle que tu veux
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Agraw_n_Bariz said:
KUDNNA est un adverbe. Il est composé de KUD (désignant la catégorie de temps ) et du pronom relatif NNA ( que ).

Exemple : Kudnna trit = quand tu veux.

Voici des exemples se rapportant aux autres catégories : quantité « anechk », qualité « ik », lieu « i » … :

Anechknna trit = autant que tu veux

Iknna trit = de la manière que tu veux

Inna trit = où tu veux

Anna trit = ce que tu veux

Wanna trit = celui que tu veux

Tanna trit = celle que tu veux



Azul a gma Agraw,

Je crois que dans les derniers mots que tu as cités : aneckenna/ikenna/wanna et tanna, l'élément "nna" n'est pas un pronom relatif mais un pronom démonstratif affixe.

En kabyle :

Anect-nni (peut-être dans le passé : anect-nna)

Akk-nni (Remarque : on dit aussi "akk-inna" : là-bas).

Winna tebghid'/Winna texsed' (en kabye/en chaoui) : celui que tu veux

Tinna tebghid'/tinna tesxed' (en kabyle/en chaoui) : celle que tu veux.

C'est exactement la même structure que celle des mots que tu as donnés.

S tegmat

httm://imedyazen1.tripod.com
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Amastan13 said:
Azul a gma Agraw,

Je crois que dans les derniers mots que tu as cités : aneckenna/ikenna/wanna et tanna, l'élément "nna" n'est pas un pronom relatif mais un pronom démonstratif affixe.

En kabyle :

Anect-nni (peut-être dans le passé : anect-nna)

Akk-nni (Remarque : on dit aussi "akk-inna" : là-bas).

Winna tebghid'/Winna texsed' (en kabye/en chaoui) : celui que tu veux

Tinna tebghid'/tinna tesxed' (en kabyle/en chaoui) : celle que tu veux.

C'est exactement la même structure que celle des mots que tu as donnés.

S tegmat

httm://imedyazen1.tripod.com



Azul a gwma Amastan,

Dans la phrase « Wanna izrân wanna, yanfas » ( quiconque voit celui-là, qu’il l’évite ), la particule NNA du 1er WANNA est bien un pronom relatif, celle du second WANNA est, en revanche, un pronom démonstratif affixe.

Le 1er WANNA, qui peut être traduit par « celui qui » ou par « quiconque » est un pronom indéfini, la particule NNA y tient la fonction tenue par le « qui » de « quiconque ».
Le second WANNA ( celui-là ), se dit plus fréquemment GHWANNA en Tachelhit.

Les éléments qui composent GH-Wa-NNA traduisent exactement ceux composant CE-LUI—LA, car GH = ce, W = lui et NNA = là .

C’est ce « GH », spécifique au Tachelhit, que l’on retrouve dans :

Gh-akud-nna = ce moment-là

Gh-i-nna = cet endroit-là

Gh-ik-nna = cette manière-là

Gh-anechk-nna = cette quantité-là
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Dans l’adverbe interrogatif MANAGU ( quand ), AKUD est contracté en AGU.

En Tachelhit, MANAGU ( quand ) se traduit littéralement par « quel moment » : MAN ( quel ) AGU ( moment ).

Voici les autres adverbes et pronoms interrogatifs :

- Lieu « i » :

Mani = où ( littéralement : quel endroit )


- Manière ou qualité « ik » ou « menk » :

Manik ou mamenk = comment ( litt : quelle manière )
( dans l’usage, manmenk est contracté en mamenk )


- Quantité « anechk » ou « anecht » :

Manchek ou manchet = combien ( litt : quelle quantité )
Mananechk est contracté en manchek et mananecht en manchet.


- pronoms interrogatifs :

« wa » : manwa = qui ( masculin ) ou lequel

« ta » : manta = qui ( féminin ) ou laquelle
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Agraw_n_Bariz said:
Dans l’adverbe interrogatif MANAGU ( quand ), AKUD est contracté en AGU.

En Tachelhit, MANAGU ( quand ) se traduit littéralement par « quel moment » : MAN ( quel ) AGU ( moment ).

Merci Agraw_n_Bariz pour tes leçons concises et précises...

Dans le même ordre d'idée...

Mantizi: Quelle fin, quel "terme" = quand...
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

tamaynut said:
Merci Agraw_n_Bariz pour tes leçons concises et précises...

Dans le même ordre d'idée...

Mantizi: Quelle fin, quel "terme" = quand...

le sens originel de tizi est "passage".... il peut aussi bien designer un passage dans l'espace (tizi n ticka, tizi n uccen, tizi n test... dans ces cas on traduit improprement tizi par "col"... ) que dans le temps

tizi ad: cette epoque
man tizi: quand...

man tizi gh tellit: quel age as-tu?
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

agoram said:
le sens originel de tizi est "passage".... il peut aussi bien designer un passage dans l'espace (tizi n ticka, tizi n uccen, tizi n test... dans ces cas on traduit improprement tizi par "col"... ) que dans le temps

tizi ad: cette epoque
man tizi: quand...

man tizi gh tellit: quel age as-tu?


Azul fell-ak ay Agoram,

Que signifie "test" dans "tizi n test" ?

Est-ce que ce mot est encore utilisé dans la vie quotidienne en tacelh'it ?

Tanemmirt
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Agraw_n_Bariz said:
Dans l’adverbe interrogatif MANAGU ( quand ), AKUD est contracté en AGU.

En Tachelhit, MANAGU ( quand ) se traduit littéralement par « quel moment » : MAN ( quel ) AGU ( moment ).

Voici les autres adverbes et pronoms interrogatifs :

- Lieu « i » :

Mani = où ( littéralement : quel endroit )


- Manière ou qualité « ik » ou « menk » :

Manik ou mamenk = comment ( litt : quelle manière )
( dans l’usage, manmenk est contracté en mamenk )


- Quantité « anechk » ou « anecht » :

Manchek ou manchet = combien ( litt : quelle quantité )
Mananechk est contracté en manchek et mananecht en manchet.


- pronoms interrogatifs :

« wa » : manwa = qui ( masculin ) ou lequel

« ta » : manta = qui ( féminin ) ou laquelle

chez nous on dit unck

menck a trit : combien tu veux
righ unck ad: je veux cette quantité.


Je voudrai revenir sur la particule de lieu i

righ t i tgmmi: je le veux pour la maison

awi ghad i babak : amene ça à ton pere

est ce qu'on peut dire que que le i dans les mots suivants est cette particule de lieu

winu, winem , winnagh ...tinu , tinssen, tinnun etc.....
 
Back
Top