KOUDENNA....Quand....Cuando

Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

agoram said:
le sens originel de tizi est "passage".... il peut aussi bien designer un passage dans l'espace (tizi n ticka, tizi n uccen, tizi n test... dans ces cas on traduit improprement tizi par "col"... ) que dans le temps

tizi ad: cette epoque
man tizi: quand...

man tizi gh tellit: quel age as-tu?

Azul a Tamaynut,

Le mot "tizi" est également utilisé en kabyle :

Il signifie "col" (dans le relief), d'où "Tizi Wezzu". C'est un mot panamazigh (utilisé dans pratiquement tous les dialectes amazighs actuels).

"Tizi" est également utilisé dans le temps pour dire "aux environs de" :

Ad d-asegh ghef tizi n lâecr'a ==== Je viendrais aux environs de dix heures.

Ar timlilit
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Agraw_n_Bariz said:
Dans l’adverbe interrogatif MANAGU ( quand ), AKUD est contracté en AGU.

En Tachelhit, MANAGU ( quand ) se traduit littéralement par « quel moment » : MAN ( quel ) AGU ( moment ).

Voici les autres adverbes et pronoms interrogatifs :

- Lieu « i » :

Mani = où ( littéralement : quel endroit )

- Manière ou qualité « ik » ou « menk » :

Manik ou mamenk = comment ( litt : quelle manière )
( dans l’usage, manmenk est contracté en mamenk )


- Quantité « anechk » ou « anecht » :

Manchek ou manchet = combien ( litt : quelle quantité )
Mananechk est contracté en manchek et mananecht en manchet.


- pronoms interrogatifs :

« wa » : manwa = qui ( masculin ) ou lequel

« ta » : manta = qui ( féminin ) ou laquelle


Azul fell-ak a gma Agraw,
Tanemmirt bahra f yineghmisen-nnek

De nombreux mots chleuhs nous permettent de comprendre l'étymologie des mots kabyles :

En kabyle on dit "anwa" (qui, pour masculin) et "anta" (qui, pour féminin), donc ils viendraient de la forme plus ancienne "manwa" et "manta" (probablement utilisées même en "ancien kabyle").

Le kabyle a peut-être complètement perdu le pronom interrogatif "ma" (que), par ailleurs utilisé dans presque la totalité des dialectes amazighs actuels.

"Ma n éket" ou "mennect" (combien) est devenu "anect" (sans [m]).

*"Mammek" (comment - forme non-attestée) est devenu "ammek"

"Manwa" et "manta" sont devenus "anwa" et "anta".

On appelle cela l'usure phonétique ou le relâchement articulatoire, ça arrive dans toutes les langues avec le temps. C'est un phénomène qui a touché tous les dialectes amazighs.

Le pronom "ma" (qui) a été remplacé en kabyle et dans tous les dialectes du nord de l'Algérie par "acu" (emprunté à l'arabe : ay ci huwa ?).

Ar timlilit

Rzut ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Amastan13 said:
Azul fell-ak ay Agoram,

Que signifie "test" dans "tizi n test" ?

Est-ce que ce mot est encore utilisé dans la vie quotidienne en tacelh'it ?

Tanemmirt
Si j'en croit une discussion ayant eu lieu sur ce forum "test" designerait la vache...

ça me semble tout à fait vraisemblable puisque je connais dans la meme region "tizi n uccen (passage du loup)"....tizi n ixsan (passage des os)...tizi n taghâdtin (passage des chevres) ces trois passages se succedent dans le Siroua sur la route de taliwin.
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

-Merci a tous, formidable travail!

-je risque de m'eloigner du sujet, mais j'ai hate de savoir ce que veut dire "TICHKA" ? (ref: Tizi n tichka)
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Ticka :

Pour agoram, il me semble que c'est l'estivage :)Moi j'ai lu que c'était une forme de tacaka =sommet

ou peut-être une variante de ticki = cerfeuille
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

D'autres exemples à propos de tizi:

Urta illi gh tizi n litihal: il n'est pas encore en âge de se marier...
Tizi yan lan mencka n waman gh issafen: A cette époque il y'avait beucoup d'eau dans les oueds...
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

tamaynut, pourquoi toujours utiliser des mots arabes, dans des phrases en tamazight ou en français?
litihal: tamghra
oued: rivière.
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

aksel said:
tamaynut, pourquoi toujours utiliser des mots arabes, dans des phrases en tamazight ou en français?
litihal: tamghra
oued: rivière.

Mais litihal vient de tahel: se marier c'est pas arabe?...:confused:
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Pour oueds, je suis entièrement d'accord.

Mais tamghra semble avoir désigné à l'origine, n'improte qu'elle fête. Il est vrai que litihal vient de tahel, même si j'ai déjà entendu que c'était d'origien arabe, rien n'est moins sûr.
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

tamaynut said:
Mais litihal vient de tahel: se marier c'est pas arabe?...:confused:


-Ce mot ITTAHL/ITTIHAL ressemble beaucoup au mot arabe "TA'AHHALA/TA'HILE", cad qualifie. peut etre que en se mariant, on est qualifie a vaincre le coeur de la mariee et vice versa. wallaho a3lam

-un autre mot achelhi pour dire mariage: ISM....mais il me rappelle le mot MOUSME/ALMOSM, mot arabe
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

S'il te plait Amsernat (ou pitiéééé) essaie d'ouvrir des suejts spécifiques, sinon après on ne s'en sortira plus.
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

examples de Tizi pour: heure, temps


MOYEN-ATLAS
- Poésies berbères de l'époque héroïque. Maroc central (1908-1932), Roux A., édité par Peyron M., Coll. Bilingues : français-berbère, 2002, 207 p.

HAUT-ATLAS
- Textes berbères des Guedmioua et Goundafa (Haut Atlas, Maroc), Stroomer H., basés sur les documents de Corjon F., Franchi J.-M., Eugène J., Coll. Bilingues : français-berbère, 2001, 188 p.



ps. le mot pour mariage et se marier dans la moyen et haut atlas est: IWL

yud-en "en ce moment-là": Figig & Atlas (avec 'K')
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

idir said:
yud-en "en ce moment-là": Figig & Atlas (avec 'K')

Est ce que ça à avoir avec "Ludan" : l'appel à la priére?...

Is udent timzwarnin? : est-ce qu'il est l'heure de Dhor?...
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

uhu,

aghuri: appel à la prière
dans la dictionnaire de Ibn Tunart et aussi chez les Imuhagh (Touareg)[Foucauld 1763]
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Amastan13 said:
*"Mammek" (comment - forme non-attestée) est devenu "ammek"
Chez nous à Taznaght on a un "ammek" qui est si je ne me trompe pas uniquement utilisé aprés qu'on ait pris un engagement on qu'on ait juré


ullah ammek d nekkin: je jure que ce n'est pas moi

gulligh ammek ta t zrigh: je jure que je ne l'ai pas encore vu...

tiens on peut voir le "ta" qui est le meme que dans urta (pas encore)...que peut-on dire de ce "ta" , renvoie t-il à une notion de temps?
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Amastan13 said:
On pense également à tort que le mot amazigh "tawwurt" dérive de "porte". La raison est simple : c'est qu'en Algérie et en kabyle, le mot "tawwurt" est prononcé dans certaines régions "tabburt" ou "tappurt". Cependant, il n'existe aucun mot français avec "p" qu'on prononce avec "w" dans d'autres régions. Si "tawwurt" venait de "tappurt", alors il serait prononcé avec "p" (ou au moins avec "b") dans toutes les régions amazighophones. Le mot "porte" vient du latin "portus" (qui a également donné naissance à "port"). "Portus" signifiait "entrée, passage", en latin. Il dérive d'un mot proto-indo-européen, "prtu" qui signifie "passage" (voir http://www.etymonline.com/). Dans le mot latin ou indo-européen, la racine c'est PRT (le "t" fait partie du mot), alors que dans le mot amazigh, "tawwurt", le "t" ne fait pas partie du radical, ni de la racine du mot : il s'agit du "t" du féminin. La racine de "tawwurt" c'est "WR". Donc, "tawwurt" et "porte" ne sont absolument pas la même chose.

En tachelhiyt on utilise le mot "tiflut" pour dire porte mais aussi le mort

taggurt.... les lettres g et y/w sont liées en amazigh...souvent le son "g" dans une variante regionale est rendu par le son y dans une autre variante (ayyur /aggur (lune)...argaz/aryaz (homme)... de plus à l'interieur meme de tacelîhyt, le son "y/w" se transforme en "g" lors du passage à la forme intensive de beaucoup de verbes.

exemples
zwar/zgguru (etre devant/premier)
zwu/ zggu (devenir sec)


donc taggurt et tawwurt, c'est un meme mot bien amazigh
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

Tanemmirt-nwen akk (merci à tous !!!)

On apprend énorménent de choses dans ce forum :)

Tanemmirt bahra :D
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

On apprend énorménent de choses dans ce forum

Qu'est-ce que tu crois toi :D

tiflut signifie à la base plutôt le batant, la planche ou l'assemblage de plange. D'ailleurs actuellement, on emploie tifilt pour le tableau de classe.
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

agerzam said:
On apprend énorménent de choses dans ce forum

Qu'est-ce que tu crois toi :D

tiflut signifie à la base plutôt le batant, la planche ou l'assemblage de plange. D'ailleurs actuellement, on emploie tifilt pour le tableau de classe.

Azul fell-ak ay Agerzam,

Le mot "tafilt" en touareg signifie "plaque". Donc, il ressemble au mot chleuh "tifilt".

Dans le "Lexique de berbère moderne" (l'Amawal de Mammeri et ses étudiats), on retrouve "tafelwit" pour "tableau (de classe)" :

QUESTION : est-ce que la forme "Tafelwit" est utilisée en chleuh ?

Tanemmirt
 
Re : KOUDENNA....Quand....Cuando

agoram said:
Chez nous à Taznaght on a un "ammek" qui est si je ne me trompe pas uniquement utilisé aprés qu'on ait pris un engagement on qu'on ait juré


ullah ammek d nekkin: je jure que ce n'est pas moi

gulligh ammek ta t zrigh: je jure que je ne l'ai pas encore vu...

tiens on peut voir le "ta" qui est le meme que dans urta (pas encore)...que peut-on dire de ce "ta" , renvoie t-il à une notion de temps?

Azul fell-ak a gma,

ullah ammek d nekkin

En kabyle, on dit ainsi :

Welleh ma d nekk (Je jure que ce n'est pas moi).

La structure de votre dialecte (avec "ammek") est très interessante.

D'un point de vue diachronique (histotique de la langue), on pourrait penser que cette structure est construite comme suit :

Le serment + ammek (comment)/ma (que, quoi) + d nekki/d nekk.

En français et littéralement :

Par Dieu comment/quoi c'est moi

Dans ce cas, le mot kabyle "ma" serait peut-être employé dans cette structure dans le sens de "quoi, que" (what). Ce serait alors l'un des rares cas où le pronom "ma" (quoi) aurait survécu en kabyle (sans aphèse, c'est à dire, sans perdre le son [m] comme dans le cas de "ammek").

Ar timlilit ma yexs Ugellid Ameqran

Rzut ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Back
Top