Suivez la vidéo ci-dessous pour savoir comment installer notre site en tant qu'application web sur votre écran d'accueil.
Note: Cette fonction peut ne pas être disponible dans certains navigateurs.
idir a dit:un autre example; livre d'Awzal
ur illi mad d ingadda gh wafulki
there is no one to whom He is equal in beauty
mad peut etre comme mid
idir a dit:c'est: 'mi' = qui
t=d?
amdya:
dar mi
mi isawal
[/QUOTE
C’est vrai, Idir, j’avais complètement oublié ! « mi » se dit aussi chez-nous, à la place de « mit »
J’ai même l’impression que « mi » n’est pas qu’une simple abréviation de « mit », il serait peut-être plus authentique. Car c’est ce « mi » que l’on retrouve dans « mami », le synonyme de « mamu » ( à qui ).
Je trouve, d’ailleurs, le couple « mi »-« mami» plus cohérent que le couple « mit »-« mamu ».
Ex. avec « mit »-« mamu » :
- aghrom ad, tzzenzit-t i mit ? ( ce pain, tu l’as vendu à qui ? ).
- mamu tzzenzit aghrom ad ? ( à qui tu as vendu ce pain ? ).
Ex. avec « mi »-« mami » :
- aghrom ad, tzzenzit-t i mi ? ( ce pain, tu l’as vendu à qui ? ).
- mami tzzenzit aghrom ad ? ( à qui tu as vendu ce pain ? ).
D’ailleurs, « mi » et « mit » prennent parfois le sens de « que » ou de « quoi » même si c’est dans des contextes assez rares :
mit, mit ? ma s tennit ? ( quoi, quoi ? qu’est ce que t’as dit ? ).
agoram a dit:Mid signifie en tacelhiyt...combien (mais pas dans un sens interrogatif), tant, beaucoup...
Mid wawal a mi sllagh ur t nàwed i yan (F.Tbaamrant)
Agraw_n_Bariz a dit:Dans le « d » de « mid », je soupçonne un « d » prédicatif, celui de « nech d arifi » et de « nekkini d aqbayli » et qui survit encore sous une forme fossilisée dans les morphèmes « iz’d » et « ur’d » de Tachelhit :
« iz’d nekkin ? » ( est-ce moi ? ) « ur’d nekkin » ( ce n’est pas moi ).
.
agoram a dit:Ne peut-on pas plutot voir l'article "id" dans "mid" ( "id" qui sert à former le pluriel de certains mots)....