Chez moi aussi tous ces mots sont utilisés de la même manière que chez vous.
Mais le verbe "eg" dans le sens de "être" est strictement limité à des expressions idiomatique de même que pour "d", alors qu'il semble que chez les Issousien ou dans le Sud Est ce mot s'est généralisé au point de remplacer le verbe "lli".
Exemple on ne pourrait pas dire : Azekka ad gegh gi Arrif > demain je serais à Arrif; mais on dirait : Azekka ad illigh gi Arrif. Alors que pour les Isoussien cela semble naturel !
Ok donc cela n'est pas exclusive à Arrif, j'avais lu dans la littérature que le mot "AQA" ne s'utilisait que à Arrif, en faite ils ont du être trompé par l'amuïssement de "R" (< L) qui est très récurrente chez les Amazighs du Rif. Donc le terme original est "aqla", j'ai appris quelque chose aujourd'hui

) Ne pas tenir compte, tu t'es pris pour qui !
Une contraction s'est lorsque de 2 mots en contact se combinent comme dans "aqlagh da = nous sommes là" alors qu'on devrait dire "aqla nagh". Dans ce que tu avances il n'y pas de contraction de mot.
Comme je l'ai dit "aked" est un mot composé de "ak(i)" > avec" et "d", "aki-d" est toujours combiné avec un pronom, comme la montré mohand sauf pour la deuxième phrase ou chez moi on dirait "ak/ag uqzin inou". Donc on emploie "aked + pronom" pour dire "avec moi; ....... avec eux" tandis que "ak" est utilisé avec d'autre pronom (celui-ci...) mais aussi pour dire "avec" dans le sens en compagnie de quelque chose.
Donc le "d" utilisait dans le sens "avec" comme dans "baba d ima > mon père et ma mère" n'a rien avoir avec "aked", cependant il me semble que la forme utilisait dans le parlé de mohand (id di,...) est une dérivation, un prolongement de ce "d" utilisait dans "baba d ima".
c'est cet homme qui est mon père = d argaza igi llan d baba
celui-ci est mon père = [vaut mieux écrire celui la] celui la est mon pere = wenni/win d baba (ino)
c'est mon père = d baba