
Traduction :
Tr kuku. Se munir d’orge provenant des prémices de la moisson. Poser l’anxdam sur le feu. Y jeter l’orge, poignée par poignée, et en faire griller les grains. Les moudre ensuite, et, à la dernière jetée « taguli » ajouter un morceau de sel qui se mèle à la mouture. Recueillir la mouture, cribler, mettre à part l’ibrin et la farine.
Vanner l’ibrin et le mettre en réserve dans une cruche. Le jour de viande (luzi3at), en faire cuire dans le couscoussier et servir avec de la viande: il constitue un aliment trés apprécié.
Pour préparer le tr kuku, délayer simplement la farine dans de l’eau tiéde.
Tr kuku.
« Pàte obtenue en mouillant de la farine faite avec des grains d’orge grillés et
cuits à la vapeur » On la prépare généralement avec de l’orge moissonée avant sa complète maturité; la farine s’appelle alors aggurn uzmbu.
Uznbu.
Orge verte à l’époque de la maturité; prémices.
Azmbu, Imsfiwan, Imtuggn, Ayt Baemran etc…
Tr kuku lbndq, NTIFA
Tr kuku n uzmbu, IMSFIWAN, TAMGRUT
Akrku, IMTUGGN
Ar kuku, AYT ISAFFN, IGLIWA
Tr šuša, AYT SΓRUŠN, AYT MJILD
De znbu, on peut rapprocher: azinba « fruit de conifères:
cèdre et pin » azumbi « pomme de pin » ZWAWA.
Source:extratc du mots et choses Berbères