Vocabulaire

Voici un extrait du vocabulaire employé dans l'ouvrage de Jouhadi, bien qu'il n'est pas utilisé d'une façon courante, il est facilement identifiable (pour certain) à partir des verbes qui le composent :

sifsus : alléger
tafsasit : l'allégement (des pêchers)
amsifsis : l'allégeur

adghar : le lieu, l'endroit

tarezzift i Rebbi : visite au Seigneur = la Ûmra

imzri : halal

amugi : haram

wanna irz'an timuga : celui qui transgresse (casse) les interdits

negh : tuer
tinighi : le meutre
amenghi : le meurtrier
inighi : le tué
inaghan : les tués

azemz : la période, le temps

azerf : la loi
amezzarfu : le juge
imezzurfa : les juges

z'li : mettre à part, de côté, ê. spécial
az'lay : le discernement

az'um : le jeûne

tamella, tamellawt : la miséricorde
butmella, amellay : le compatissant, le clément
amsmullu : le miséricordieux


tawtemt : la femme

derf : ê. libre
taderfit : la liberté
aneddarfu : l'homme libre

tafgurt : la punition, le talion

mmagh : se battre
imigh : le combat

z'eld' : ê. pauvre
amz'lud' : le pauvre
az'lad' : la pauvreté, la misère

surf : pardonner
asaruf : le pardon
amessaruf : le pardonneur, le repentant

ah'lig : le ventre
ih'elgan : les ventres

md'i : goûter
isemd'ay : les nourritures

azemmuzz'el : le pas
izemmuzz'al : les pas

gerz' : regretter
tagerz'awt : regret
timugraz' : les sources de remords

sker : faire
asekkir : l'action, la réalisation (création?)
iskkiren : les actions, les faits

d'fer : suivre
intt'furen : les suiveurs

dus : ê. fort
tadusi : la force

taywalt, taywalin : la bête

targamt : la malédiction
imergamen : les maudisseurs

ner : guider
amnir : le guide
tanra : la guidée

dder : vivre
imudduren : les vivants

zz'id'er : ê. endurant, patient
az'id'ar : l'endurant
imzz'id'eren : les endurants

tamnidet : la direction

nah'ya : ê. différent
anuh'yu : la distinction

ssen : savoir, connaître
amassan : le connaisseur
amusnaw : le sage
tamussni : la sagesse
tussna : le savoir, la connaissance

sfeld : entendre
amsfeld : l'audiant

zug : ê. en exil
azwag : exil
amzwag : exilé, qui fait une retraite

aneddabu : le puissant

tssufert agh : pardonne nous

turda : le doute
imerditen : ceux qui doutent

ssutel : entourer
amessutel : l'entoureur
imssutelen : ceux qui entourent, qui tournent autours (autours de la Kaaba lors du Haj)


zz'al : prier
timezz'illit : lieu de prière

bedd : ê. debout
abeddad : lieu où l'on se tient debout

asged : obéissance, religion

tadwit : ici-bas (dunit)

ini : dire
tinnit : le language

amia : rien

anza : la preuve

imasih'in : les Chrétiens (masih' : Christ)

agharas yughden : le droit chemin

ilal : aider, porter secours
talilit, tilila : le secours
amennil : le secoureur

z'd'er : pouvoir, ê. capable
amaz'd'ar gh kra illan : l'omnipotent

tadawit : la joie

turayt : la permission

anni : voir
amannay : le voyant

ifd' : mille

dru : manger avec qqn, s'associer
amadraw : l'associé

fels : croire, faire confiance
tafelst, tanaflast : la foi
inaflasen : les croyants

anbal : l'infidélité
amnabal, imnabalen : les infidèles

issagug rebbi : le Seigneur a maudit
tagat : malédiction

ass n tegherghart : le jour du Rappel

sufegh : expulser
tassufeght : expulsion

tukcift : l'ignominie

kerf : attacher, lier
imkraf : les captifs

ru : enfanter
imarawen : les parents, les géniteurs (el walidin)

turtit : le jardin, le Paradis

abekkad' : la mauvaise action, le pêché

tikess'ad' : la peur, la crainte

qqur : ê. dur
sgher : durcir
taghart : la dureté

tamarrut : l'exemple

arrif : la colère

tamettant : la mort

tametti, tamettin : les peuples

anelli : la raison

takuti : l'aumône

tanafut : le bienfait

zdegh : habiter
tazdught : la demeure
amazdagh : habitant
imzdaghen : les habitants

amagz'ar : l'ennemi

taddagt : l'arbre

imkkisi : le Calif

amqun : l'alliance, le pacte

ghus : ê. propre, pur
timgharin ghusnin : les femmes pures

angu : l'égal

ssumdat i rebbi nnun : adorez votre Seigneur

z'er : voir
iz'ri : la vue

az'enz'um : le muet

segh : acheter
tamsught : le négoce

iblis, ibalisen : le diable

ams'ud', ims'ud'en : l'imbécile, le faible d'esprit

sgufsu : pourrir
amgufsu, imgufsa : les corrupteurs

ntel : ê. à l'abri, se cacher
antal : le caché, l'invisible

turda : le doute
imirditen : ceux qui doutent




























[ Edité par agerzam le 18/8/2005 13:18 ]
 
tiziri : la pleine lune

tarfafant : le tourment

amerkid : la récompense, la rétribution

tassast : la souffrance

amiri : l'aimant, l'affectueux

anghmis : la nouvelle, l'information

izemmalen : les armées

itri acmarray : étoile très brillante

and'af : le gardien

ssuder : ressusciter
 
azul /salut
-
-ghal=croire
-(tuggugt) / issaggug = a éloigner
-(drrewa) / dreew =s'associer
-(ssdru ) / idra = il est profond
-(aru ) / ttaru = enfantéz
-(imurawn = les parents
- ( tamatart) timatarin = les exemples
-( zzàaf = la colére
-(tayyiti = la mort
-(taxrmust = peuples ou peuplades
-imujjan = l'aumone
-tayafut =les bienfaits (alxayrat)
-anG'G'i / inG'G'an = les ennemi
-taggart = le calif (le cuccisseur)
-ibils = sattan
-ihrkttas = les dimons /diables
-éK'na = il est courbé
-nnzé / énnzé /annzéy / (ézunza= il a décroiser)
-sgayyr = création ( fair une création)
-tamgna = creature / creativite
-lginunt = mauvaise creature
- asays = direction (le centre qui dirige )
-awttas diréction (sens )
-assay = supporter / indurer /patience
-ijdàa = courbé

-ddrnin (mddnn ) les vivants (gens)
-
 
j'ai deux question à te poser Amallay:

Où est-ce qu'on utilise ses deux mots et dans quel contexte. Si c'est possible de faire des phrases...

taxrmuct: peuplade; sgayyr: crée;
 
azul/salut
-axrmus au plur:taxrmust,
-ça ce dit dans la totalité de sus (sous)
-ghil ad ar as ttinin: ccaàb / lghaci,etc..
--
-agna isgayyrt = le createur la créa
-izd kyyin is trit ad ak "tgayyr"
-tamgna n wakuc(rbbi) = la créature de dieu
-
-
-
waggag a écrit :
j'ai deux question à te poser Amallay:

Où est-ce qu'on utilise ses deux mots et dans quel contexte. Si c'est possible de faire des phrases...

taxrmuct: peuplade; sgayyr: crée;
 
En lisant le Coran en tachlhite de Jouhadi, je suis tombé sur un mot qui a retenu mon attention. Il s'agit d'AbkkaD pour signifier le péché.

Est-ce que vous savez qu'en latin, on dit la même chose. Enfin à peu près. Le mot en latin, c'est PPECATUM.

Un autre mot qui s'ajoute a déjà une longue liste de mots amazighs communs avec le latin.

Pour dire pécheur (s), on dit ansbkkaD, insbkkaDen...
 
WISAR, AYSAR : semble relever du même mot.

Est-ce qu'il y a un lien avec le chanteur MBARK AYSAR (je veux dire : qu'elle est al signification Tachelhit du nom de ce chanteur ?)
 
Back
Top