Azul, Salam
Je propose dans cette section des exercices de version.
Qu'est-ce qu'une version ?
C'est un exercice de traduction d'un texte tout simplement.
J'essayerai de mettre des textes qui contiennent un maximum de vocabuaire amazigh authentique ,c'est-à-dire le moins possible d'emprunts aux autres langues, emprunts qui sont tellement utilisés maintenant que les mots d'origine ont été oubliés.
La finalité sera ainsi d'apprendre des nouveaux mots
voilà.
Et n'hésitez pas à participer ! Questions et contributions !
Je commence avec un premeir extrait d'un texte de
Oussouss Mohamed Munatas :
[color=0099FF]Imiker n wafa negh Promythos Amazigh[/color]
[color=FF6600]Inna Frazer g udlis nnes: "umiyen n tifi n wafa (takat)" mas-d: "tagharast n ussergh n wafa (timessi) tga yat g tifiwin (zeg yufa) imeqquren n ufgan, acku ur telli kra n tmatart immalen is tella kra n tqbilt izwaren ur issenen mamek s tessenfad takat". Irnu Frazer yini is-d ku taqbilt ghurs tinfas d tallasin isawalen ghef wakud llig ur-ta ssenen imezwura afa d mamek as ufan afa amezwaru, mamek as t semmekwtin s usghar negh izrân, mayan af ismun Fazer kigan n umiyen n imdan d igherfan umadâl isawalen ghef tifi n wafa huma ad gen iger negh tamatunt (levure) n tezrawin (études) ghef uswingem n ayt zik.[/color]
Je propose dans cette section des exercices de version.
Qu'est-ce qu'une version ?
C'est un exercice de traduction d'un texte tout simplement.
J'essayerai de mettre des textes qui contiennent un maximum de vocabuaire amazigh authentique ,c'est-à-dire le moins possible d'emprunts aux autres langues, emprunts qui sont tellement utilisés maintenant que les mots d'origine ont été oubliés.
La finalité sera ainsi d'apprendre des nouveaux mots
Et n'hésitez pas à participer ! Questions et contributions !
Je commence avec un premeir extrait d'un texte de
Oussouss Mohamed Munatas :
[color=0099FF]Imiker n wafa negh Promythos Amazigh[/color]
[color=FF6600]Inna Frazer g udlis nnes: "umiyen n tifi n wafa (takat)" mas-d: "tagharast n ussergh n wafa (timessi) tga yat g tifiwin (zeg yufa) imeqquren n ufgan, acku ur telli kra n tmatart immalen is tella kra n tqbilt izwaren ur issenen mamek s tessenfad takat". Irnu Frazer yini is-d ku taqbilt ghurs tinfas d tallasin isawalen ghef wakud llig ur-ta ssenen imezwura afa d mamek as ufan afa amezwaru, mamek as t semmekwtin s usghar negh izrân, mayan af ismun Fazer kigan n umiyen n imdan d igherfan umadâl isawalen ghef tifi n wafa huma ad gen iger negh tamatunt (levure) n tezrawin (études) ghef uswingem n ayt zik.[/color]