Zi_Arif a écrit :
Tifawin,
...je pense que le verbe "Swingwm" utilisé par une partie des Ayt Suss rxprime plutôt le verbe " réfléchir"...PAr conséquent " Aswingm" veut dire
" Réflexion"
Zi Arif
[ Edité par Zi_Arif le 6/6/2004 10:16 ]
[ Edité par Zi_Arif le 6/6/2004 10:17 ]
agerzam a écrit :
Il y a aussi le verbe
FLS : faire confiance.
Il a donné ANFLUS : membre du conseil de village/tribu
et ANFALIZ : conseil de village/tribu (que beaucoup remplacent par l'arabe berbérisé "tajmaât").
Dans la nouvelle littérature chleuhe, les auteurs comme Akunad (tawargit d imik) ou Jouhadi (Coran, Hadith), emploient la notion de "faire confiance" de ce verbe dans le sens de "CROIRE".
Dans le domaine religieux, ceux qui font confiance en Dieu, qui croient en lui sont les INAFLASSEN.
[ Edité par agerzam le 6/6/2004 9:08 ]
Agraw_n_Bariz a écrit :
agerzam a écrit :
Il y a aussi le verbe
FLS : faire confiance.
Il a donné ANFLUS : membre du conseil de village/tribu
et ANFALIZ : conseil de village/tribu (que beaucoup remplacent par l'arabe berbérisé "tajmaât").
Dans la nouvelle littérature chleuhe, les auteurs comme Akunad (tawargit d imik) ou Jouhadi (Coran, Hadith), emploient la notion de "faire confiance" de ce verbe dans le sens de "CROIRE".
Dans le domaine religieux, ceux qui font confiance en Dieu, qui croient en lui sont les INAFLASSEN.
[ Edité par agerzam le 6/6/2004 9:08 ]
Agerzam,
Comme tu le dis toi-même, ce que Akounad et Jouhadi ont traduit par FLS c'est " faire confiance".
En effet, FLS traduit parfaitement le verbe arabe AMANA ( accorder sa foi ) qui a donné IMAN ( la foi ).
Mais la notion de croyance est plus générale et la foi n'est que la forme religieuse de la croyance ( pour simplifier les choses ).
Donc la notion de croire peut être rendue en Tamazight par le mot IGHAL, même si ce mot est plus souvent utilisé dans le sens de "croire à tort".
C'est à cet usage que fait allusion Mohamed Chafik lorsqu'il traduit TAGHILT par "pensée imaginative".
LOUZIMIME a écrit :
Salam,
D'un point de vue epistémologique la pensée est constituée du cumul des recherches faite dans un domaine particulier; comme la pensée économique (l'évolution des différents courants et des théories depuis les classiques jusuq'aux contemporains), la pensée islamique.......etc.
J'imagine mal comment on pourra traduire ca en tamazighte, mais ce n'est certainement pas "TAGHILTE" ni encore moins "ISSWINGUIMENE" comme disent certains.
IGHALE signifie il croit, et ISSWANEGUEME signifie hésite.
Donc, je crois que le mot qui pourrait être convenable serait "ISSONBOCHONE", car ca vient du mot "ASSONBCHE" qui a cette connontation de recherche, car c'est bien de ca qu'il s'agit dans "la pensée" au sens académique.
As tu des exemples d'utilisation de ces vocables ?
Le débat est ouvert.
Agraw_n_Bariz a écrit :
Zi_Arif a écrit :
"Je pense que le verbe " ghi/ghal/ighil/ighal" est attesté chez beaucoup d'Amazighs....et il correspond bien à ce que je cherchait à savoir le vocable " Pensée" dans le sens "pensée philosophique" par exemple..."
Dans le domaine chleuh, on distingue bien, et à juste titre, GHAL qui signifie croire de SWINGEM qui signifie penser.
C'est vrai qu'en Français vulgaire (commun), l'expression "penser que" veut dire "croire que".
Mais le vocabulaire philosophique distingue bien les notions de penser et de croire.
En langage philosophique :
penser = former des idées dans l'esprit, réfléchir, raisonner.
croire = tenir une idée (une pensée) pour vraie.
Zi_Arif a écrit :
Agraw_n_Bariz a écrit :
Zi_Arif a écrit :
"Je pense que le verbe " ghi/ghal/ighil/ighal" est attesté chez beaucoup d'Amazighs....et il correspond bien à ce que je cherchait à savoir le vocable " Pensée" dans le sens "pensée philosophique" par exemple..."
Dans le domaine chleuh, on distingue bien, et à juste titre, GHAL qui signifie croire de SWINGEM qui signifie penser.
C'est vrai qu'en Français vulgaire (commun), l'expression "penser que" veut dire "croire que".
Mais le vocabulaire philosophique distingue bien les notions de penser et de croire.
En langage philosophique :
penser = former des idées dans l'esprit, réfléchir, raisonner.
croire = tenir une idée (une pensée) pour vraie.
timensiwin,
les linguistes du Souss ont traduit le mot " Iswingemen" par " Idées" plutôt que "penseés"...
Zi Arif
[ Edité par Zi_Arif le 17/6/2004 22:49 ]