Sourate 114 : takeTTumt n midden

uZud a autre sens en tachlhite. Il signifie un panier qui sert à garder le pain. A ce qu'il parait ce panier, vu la matière avec laquelle elle été fabriquée, garde plus longtemps la chaleur...Le génie amazigh est passé par là!
 
j'ai pa bien compris la phrase mais je pense avoir une petite reponse sur ce ke ca vx vedir han zugegh s rbbi nmiden j'ai mal lu en tamazight 3afak mliyi son sens je connais la phrase en arabe mais ça traduction a tamazyght non
 
dyana a écrit :
j'ai pa bien compris la phrase mais je pense avoir une petite reponse sur ce ke ca vx vedir han zugegh s rbbi nmiden j'ai mal lu en tamazight 3afak mliyi son sens je connais la phrase en arabe mais ça traduction a tamazyght non


Arabe : Qul a3udu bi Rabbi nnass.

Français : Dis "je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes".

Tamazight : Ini hann zugegh s Rebbi n medden.
 
Re : Sourate 114 : takeTTumt n midden

For the arabic term a3ud'u in Tashelhiyt I have seen two versions Jouhadi (ZUG), and RWL (Ayt Wawzgit).
This is what I found in a ancient Zwagha (Libyan) text, here a verb R is used like we know in morocco, I want/ I'm going linke in: mani trit? righ mrrakc! (where are you going to? I'm going to marrakech)
See here the example:

Mon Dieu, je cherche un refuge auprés de toi contre les suggestions des démons
ad' ry(a)gh cek, a Bab nnegh, seg seknen n idaymunen
Rab a3ud' bik mn mhmzt acayat'in


Source| LE MANUSCRIT ARABO-BERBÈRE DE ZOUAGHA, A.De C. Motylinski
In : Actes du XIVe Congrès des Orientalistes, Alger 1905, t. II, 4e sect., pp. 68-78.
 
Back
Top