Proverbes

Souss

Webmaster
Staff member
Je reçois tt les jours des proverbes votre part.

Je vous demanderais a present de les poster ici avant que je les intergre dans la rubrique proverbe pour qu'ils soient corriger selon la transcription adaptée

D'avance merci :)
 
Proposition de : alkawso

Terme proposé :
Proverbes : ighourilkm oumouche tifiyi, inayak if tjja!!
(kan le chat n'attend pas la viande, il dit beurk! elle pue) :-D
 
Proposition de : ayour125

Terme proposé :
Proverbes : mliyi mad tmante inirake matguite
(montre moi tes fréquentation je te dirai qui tu es)
 
Proposition de : aznokde

Terme proposé : urd amar aytgan l'akl, itaf tnis warad ict wouchn.
Proverbes : ce n'est pas la barbe qui fait l'intelligence
 
Terme proposé :
Proverbes :
ihourilkme oumouche tifiyi,aritini ife tja!si on peut pa atteindre un objectif,on se justifie n'importe comment
 
-Igh ur ilkm umuc tifiyyi, inna i ak :"if tjjâ!!".
( quand on n'atteint pas un but, on se justifie n'importe comment)

-Mel yyi mad tmunat, inigh ak ma tgit
(dis-moi qui tu fréquentes, je te dirais qui tu es)

-Urd amar a itggan làaql, ittâf t nit w aghâd icc t uccen.
( les apparences sont trompeuses)
 
-Igh ur ilkm umuc tifiyyi, inna i ak :"if tjjâ!!".
( quand on n'atteint pas son but, on cherche des faux-fuyants)

-Mel yyi mad tmunat! Inigh ak ma tgit
(dis-moi qui tu fréquentes, je te dirais qui tu es)

-Urd amar a itggan làaql, ittâft nit w aghâd iccet uccen.
( les apparences sont trompeuses)
 
Timensiwin i kuyan,
je ne sais pas si c un proverbe ou pas mais j'ai lu aujourd'hui cette très belle phrase que je vous faire partager :
"Ar tbendaqen midden i Rebbi, ur a tbendaqen i ugellid"
(Les gens s'inclinent pour le Seigneur, ils ne s'inclinent par pour le roi)
 
Proposition de : Achelhi Invisible

Terme proposé : kollo maybidd omkssa ratsoul yazzl
Proverbes : "tous les moments de repot d'un berger, il va le courir apres"c a d il faut pas laisser le travail d'aujourd'hui a demain car tu va les faire tous
 
Proposition de : Achelhi Invisible

Terme proposé : rester humble
Proverbes : irr yad itaf yan rich adourrizzi douakal
aann tamara ay tawine yan arrd détriss
 
- [size=small][color=0000FF]
kullu ma ibidd umkesa ra t sul yazzel[/color][/size]


Le berger qui se permet des moments de repos va chérement les payer.

- [size=small][color=0000FF]Igh yad ittâf yan ifayraren ad ur izî d w akal, han tammara a ittawin yan ard itters"[/color][/size]


Il faut toujours rester humble.
 
Proposition de : AGUERZAM

Terme proposé : Oure orohe oure yoro ouchene
Proverbes : Ma progéniture est aussi inefficace que celle du loup.

Allusion est faite au fils d'un berger qui a perdu son troupeau intact dans la forêt.
 
Proposition de : AGUERZAM

Terme proposé :
Proverbes : Taglla na oure terwi masse nyane ake esserte oure yawi laze hane lamane imote.
 
Tifawin tifulkin a ayt Sus,

voici un proverbe Rifain :


Tmughli deg wanu , ur ittari fad



Amawal :

Tmughli ----->Regard

Deg ------>dans

Anu ------> le puits

ur-------> particule de négation

ittari-----> verbe rendre qui dans le contexte da la phrase veut dire : enlever


Fad------> soif



Zi Arif
 
Tifawin Imazighen;


j'ai lu un proverbe de Ayt Sus à savoir :

"Ur ad tffal tirgit abla ighed "

et je voulais bien vous donner la version Rifaine :


"Timessi tejja/tedjja ighden"


Amawal :

Timessi ----> Le feu

Tejja/tedjja ---> dans le contexte du proverbe, ce verbe signifie "donner naissance"


Ighden ----> cendre au pluriel




Signification de proverbe :


Les parents forts/ étouffants donnent naissance à des enfants à caractère faibles




Zi Arif
 
Pour info :

la braise chez les Rifains se dit :

"Tirjet"

encore une fois, le passage du Rifain au Soussi se fait simplement par la transformation du "g" en "j"

Zi Arif
 
Tmughli : regard.

En étudiant la racine et en tenant compte des chamgements phonétiques courants en Tamazight, on retrouve :

racine M-GH-L

or GH et Q s'interchange, exemple :

imqqurn, simghur : grand, agrandir

==> M-Q-L

et on retrouve le sMaQeL : regarder en Tachelhit ;-)
 
agerzam a écrit :


Tmughli : regard.

En étudiant la racine et en tenant compte des chamgements phonétiques courants en Tamazight, on retrouve :

racine M-GH-L

or GH et Q s'interchange, exemple :

imqqurn, simghur : grand, agrandir

==> M-Q-L

et on retrouve le sMaQeL : regarder en Tachelhit ;-)


Le verbe "qqel" dont laforme intensive "teqqel" existe bel et bien en Rifain qui signifie: regarder


Exemple :

Qqlegh ---j'ai regardé


teqqlegh ghar Rebbi ----> Je regarde vers Dieu



Zi Arif
 
Back
Top