Personne ne parle l'amazigh à 2m!

waggag

New Member
Billet : Crise de langue (par Karim Boukhari)

Cette anecdote : 2 M a reçu le projet d’une émission en berbère, son comité de lecture n’y a rien compris, alors la chaîne a invité l’auteur du projet à bien vouloir le traduire en arabe ou en français avant de la lui (re)soumettre. Vous trouvez cela normal ?
On peut considérer l’anecdote sous un angle officiel et palabrer jusqu’au nouvel an berbère sur l’amazighité, le linguisme, les quotas, etc. Bien à vous ! Pour aller plus vite, on se contentera de jongler avec la chose en nous mettant à la place de tout le monde. Oui, tout le monde. Les journalistes et techniciens berbérophones de la chaîne sont moitié amusés moitié choqués, dans tous les cas incapables d’être du moindre secours à l’auteur. A la direction, on est fier d’avoir à monter un projet en berbère et embarrassés de n’avoir aucun berbérophone pour décider de son intérêt. Au comité de lecture, on se tourne les pouces en attendant la version arabe, ou française, du projet. La suite n’en sera que plus dure : que faire de ce projet, une fois traduit ? L’accepter les yeux fermés parce qu’il est berbérophone, et que l’état encourage la "bérbèrophonie" ? Ou le refuser parce qu’il est berbérophone, et que le comité de lecture est incapable d’évaluer un projet dont il ne comprend pas la langue ?
Le projet, dans tout cela, aura emprunté des cheminements incroyables avant d’atteindre sa destination finale : la télévision ou la poubelle. S’il se concrétise, c’est qu’il aura été traduit du berbère à l’arabe ou au français, avant d’être retraduit en berbère pour être tourné. C’est très compliqué. Pour la chaîne, pour l’auteur, pour le public qui aura à consommer le produit final. Mais c’est à l’image, humble et anecdotique, des difficultés de ce pays face à des questions trop longtemps ignorées… Bon courage à tout le monde.
 
C'est la preuve que les médias, dit nationaux, sont colonisés par les baâthistes! Comment peut-on faire la promotion de l'amazighité avec des gens cet acabit?

Il faut dire que c'est la même chose au gouvernement. Personne n'y parle l'amazigh. Et ils prétendent nous représenter et parlent même en notre nom.

A quand un gouvernement d'Amazighs, pour les Amazighs et qui s'exprime en Amazigh?
 
;-) Qu'attends tu d'une chaine qui prefère depenser des millions pour inviter les déchets des chanteurs Libanais, et qui n'a aucune considération pour les artistes locaux meme les darijaphones
Cette chaine est plus ou moins hizb dial fransa

[ Edité par nsummer le 3/5/2005 12:46 ]
 
2M on fait pas mieux dans la prostitution culturelle,pire que la rtm...c'est une chaine pour les pseudo branchés de juj d rial de casa et marrachech
 
c'est faut, les amazighes travail bien dans cette chaine, je connais personnelement [size=large][color=FF0000]jam3 gu lahcen[/color][/size] qui est un chelhe de chez nous, il étais même etudiant dans le même lycée que moi
 
bah oui il y'a des chleuhs qui travaillent dans cette chaine ,mais ils ferment leurs gueules et mettent l'habit politiquement correct de l'arabisme et de la soit disante branchitude version maison (melange d'arabisme et d'occidenatalisme)
 
je suis d'acord avec vous , parceque c 2M qui maite toujours la musique berber bon mieu que RTM et ya beaucoup des roportage pour les berber et la rigion de souss je trouve moi que 2M meme c il fais pas vraimment ce que on veu mais c mieu que rien ,est ça ne ampeche pas de cherche plus que ça .
 
Comme son nom l'indique Ggou Lahcen est un Achlhi du Souss. Mais ce que je trouve bizarre, comment peut-il lire, sans se sentir mal à l'aise, les âneries qu'on lui écrit du genre, nous les Arabes, le Maghreb arabe, la nation arabe, le sagn arabe, le roi arabe....??? Et en arabe en plus!!
:-D
 
Inna Koulla Al Qanati almaghrebiyati fi aydi al fassyine wa al 3arabyine. Lihada fa al amazighiatou shibhou moun3adimatine fi baramijihm illa ma yata3allaqou bi al foulklouri wa arraqassati.

Wa bima anna Albarbara Ssamitoum, mounkabbouna 3ala anfoussihm, Fa inna hadihi alwad3iyatou saoufa lan tataghyar.

Inna annidhama almakhzanya almaghribyiou ladayhi barnamajoune sreyioune li ta3ribi jami3i al barabirati. wa inna alajhizata a ali3alamiata wa assiriyati ta3malou 3ala tathbiqi hada albarnamaji achytanyi almakhzaniyi.

Allhouma ayqidi alabrabarata min soubatihimou al 3amiq
 
pas compris grand chose Baddou,si tu pouvais nous dire la meme chose dans une langue vivante ce sera bien
 
Pour combattre l'ennemi, cher ami, il faut apprendre sa langue. Vous les beurs vous avez un handicap de taille par rapports a nous les etudiants qui ont fait les papiers.
Nous on maitrise la langue du Makhzen.
 
Baddou a écrit :
Pour combattre l'ennemi, cher ami, il faut apprendre sa langue. Vous les beurs vous avez un handicap de taille par rapports a nous les etudiants qui ont fait les papiers.
Nous on maitrise la langue du Makhzen.
D'abord je ne suis pas un beur et je rejette cette etiquette fallatieuse....ensuite mon cher le makhsen n'a pas de langue,les hauts placés de ce systeme ne maitrisent absolument pas l'arabe et envoient la releve ,leurs enfants dans les ecoles francophones ou anglophones,ils ont bien compris que l'arabe n'est pas un avantage bien au contraire.......pour eux l'arabe c'est pour le peuple car il leur permet de le soumettre et de le controler ...je n'ai rien rater jusqu'à present parce que je ne maitrise pas l'arabe,j'en suis meme fier voit tu?
 
en gros il ya ecrit qye ; les chaines marocaines sont dans la mains des fessis et des arabes ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,et comme les amazighs se laissent faire et bien cette sutuation ne va pas changer ,,,,,,,,,,,

les amzighs sont dans un sommeil profond comme celui des animaux ( c'est ce qui a ecrit )

bref je laisse badou rectifier son texte :-?
 
C'est vrai Baddou que c'est toujours une richesse et que a peut servir et qu'il faut savoir comrpendre ses ennemis.

Mais tu nous sors maintenant systématiquement des proverbes an arabe sur tous les postes, là je ne vois plus du tout l'utilité.

C'est un exemple flagrant de passage par l'école arabe, pour dire des belles phrases, il faut le dire en rabe. Pourquoi tu ne le fais pas en tamazight ou en francais parce que il n'y a pas grand monde qui comrpend, le message ne passe pas.
 
Petit rectificatif pour Louz,

Al 3arabiyoune=Les arabistes et non les arabes (al 3arab)
Al islamiyoune=les islamistes et non les musulman (al mouslimoune)
Al barbariyoune=les berberistes et non les berberes (al barbar)

Il faut pouvoir lire les journaux ecirts en Arabe style, Al 3alam (Istiqlal), Al Itihad Al Ichtiraki (USFP), al bayane (communiste), etc. J'ai lu Ibn Khaldoun en arabe et notamment Kitab Al Moubtha wa alkhabar 3inda al3arabi wa al3ajami wa al barbari wa taba3houm min dawi addiwanni al akbari. La Moukkadima aussi. Vous trouverez tous les auteurs arabes medievaux sur www.alwaraq.com

Les arabistes ont traduit le nom de la ville d'Ifrane (moyen atals) en Yafrane, c'est une arabisation flagrante, c'est l'equivqlent de Yathrib (ancien nom de Medine). Sous pression des Amazigh maintenant ils l'ecrivent Ifrane sur les paneaux de signalisation
 
Back
Top