le verbe "associer" en tamazight

agoram

Active Member
Je voudrais savoir si vous connaissez le verbe

"ssar" qui signifie chez nous "partager, mettre en commun, s'associer"...je n'ai jamais attendu ce mot hors de ma region?

Avez vous d'autres mots pour signifier l'idée d'association , de mise en commun?
 
agoram said:
Je voudrais savoir si vous connaissez le verbe

"ssar" qui signifie chez nous "partager, mettre en commun, s'associer"...je n'ai jamais attendu ce mot hors de ma region?

Avez vous d'autres mots pour signifier l'idée d'association , de mise en commun?


association= tiddukla

mise en commun= tawiza
 
agoram said:
Je voudrais savoir si vous connaissez le verbe

"ssar" qui signifie chez nous "partager, mettre en commun, s'associer"...je n'ai jamais attendu ce mot hors de ma region?

Avez vous d'autres mots pour signifier l'idée d'association , de mise en commun?
--------
-azul/salut
-
--- " s'associer " drew (
--- " la societé = ddrewa ( la societé / la collectiveté - dans tous ses état ))
-------on dit aussi :" tamdrawt "- mais ce mot n'est pas trés utilisé --------
--------------------------------------------------------------------------- ils n ibudrarn -----------
 
U-HAQUN said:
association= tiddukla

mise en commun= tawiza

tidukla, c'est l'amitié (amdakwel, l'ami)..je sais que certains l'utilisent pour dire "association ou societé" mais il me semble que c'est un nouveau sens qu'on lui a donné trés recemment dans certaines revues...

tawiza: c'est plutot la solidarité, le travail en commun d'interet general
 
amallay said:
--------
-azul/salut
-
--- " s'associer " drew (
--- " la societé = ddrewa ( la societé / la collectiveté - dans tous ses état ))
-------on dit aussi :" tamdrawt "- mais ce mot n'est pas trés utilisé --------
--------------------------------------------------------------------------- ils n ibudrarn -----------

C'est vrai il y'a aussi le verbe "drew" mais ce verbe signifie plus partager que s'associer....on l'ulilise notamment quand on mange
 
amallay a raison, drew a aussi le sens de s'associer dans d'autres parlers. C'est dans le Tachelhit qu'il s'est spécialisé dans l'association à table.

Jouhadi emploie amadraw pour associé (à Dieu).
 
agerzam said:
amallay a raison, drew a aussi le sens de s'associer dans d'autres parlers. C'est dans le Tachelhit qu'il s'est spécialisé dans l'association à table.

Jouhadi emploie amadraw pour associé (à Dieu).

Il y'a donc à ce niveau deux verbes pour signfier "associer, s'associer":

ssar
drew

Pourquoi alors beaucoup dans les lexiques et dans des revues utilisent le mot "tiddukla" pour signifier "societé" au sens societé commerciale, industrielle?
C'est bete non?
 
Agoram,

Est-ce que tu peux nous donner une phrase pour voir dans quel contexte tu l'utilitises ?
je veux parler bien sûr de ssar.
 
waggag said:
Agoram,

Est-ce que tu peux nous donner une phrase pour voir dans quel contexte tu l'utilitises ?
je veux parler bien sûr de ssar.
ssar recoupent à peu prés le sens de verbe arabe "crk" trés utilisé dans le souss.


ssar didi a nsker tahânut
: associe toi avec moi pour faire une boutique...

ur didak ssargh yat: je n'ai rien en commun avec toi

nssar amksa: on a le meme berger (au sens "on a regroupé nos moutons pour les confier à un meme berger")

nga aitmaten ,nssar tiddukla, nssar tamazirt , nssar tugt , nssar tammara: on est frere , on partage tout , l'amitié, le pays , l'abondance et la misere
 
encore un exemple

ini yi mad didak ssargh, ad t nbdû ghassad: dit moi ce qui nous lie, qu'on le partage aujourd'hui

ssar et bdû signfie tous deux partager mais en tamazight ils sont antynomiques
 
Je n'ai pas d'explication pour ssar
Pourquoi alors beaucoup dans les lexiques et dans des revues utilisent le mot "tiddukla" pour signifier "societé" au sens societé commerciale, industrielle?

D'abord tiddukla c'est un pluriel de taddukelt.

Le verbe sens de base est : aller avec

Un sens dérivé en a été l'amitité, mais le fait de s'associer n'est pas contradictoire...sauf avec l'usage.
 
azul/salut
-
---* ssar : ne singfié pas : societé.
---
--- * ssar = lettre de mission / ordre d'eploitation / : l'écrit qui justifié vous droit sur ??
---
--- * l'origine de ce mot : " amssira "
---
---* partager = " bD'u " ou " bT'u " ou " bT'i "
--- * le partage = téT'T'i
---
---* amddK'K'ul / au plur : tidduK'K'la = le camarade / la camaraderie / le copain / l'ami / amoreux .. etc..............
--------------------- tiddukkelt. ?????
--- * tamddaK'Kult = la camarade / l'amie ...etc...........
-------------------------------------------------------------------- ils n ibudrarn -----------------
 
agoram said:
Je voudrais savoir si vous connaissez le verbe

"ssar" qui signifie chez nous "partager, mettre en commun, s'associer"...je n'ai jamais attendu ce mot hors de ma region?

Avez vous d'autres mots pour signifier l'idée d'association , de mise en commun?
on emploie ce terme aussi dans les parlers zenetes du moyen atlas.
 
agoram said:
Merci Mohand, l'emploie de ce mot est donc plus etendu que je ne le pensais
le verbe "ssar" est usité a ouarzazate, au sud est, au moyen atlas. je signale que les ayt mrghad disent "iccar" aulieu de "issar" (pour ceux qui aiment jouer avec les mots, le lien entre iccar amazigh et to share anglais?)

awal n ufella :

partager (dans le sens de séparer et diviser) : bd'u
partager (dans le sens d avoir, de posseder des choses en commun) : ssar

la société (economie) : tamessurt.
 
Utuda said:
le verbe "ssar" est usité a ouarzazate, au sud est, au moyen atlas. je signale que les ayt mrghad disent "iccar" aulieu de "issar" (pour ceux qui aiment jouer avec les mots, le lien entre iccar amazigh et to share anglais?)

awal n ufella :

partager (dans le sens de séparer et diviser) : bd'u
partager (dans le sens d avoir, de posseder des choses en commun) : ssar

la société (economie) : tamessurt.

sser veut dire associer dans le sens de partage mais aussi dans le sens religieux.
Il peut vouloir dire mettre en commun.
 
mohand1978 said:
sser veut dire associer dans le sens de partage mais aussi dans le sens religieux.
Il peut vouloir dire mettre en commun.
----------------------
-zzul/salut-----------
--
-- Z'li = séparer
-- tuZ'layin = les séparations
-- taZ'lyit = la séparatrice
--------------------------- etc.................
--------------
---- les significations de " AMSSIRA " sonts multiple.
----
- 1 ) message écrite-- 2 ) ordre de mession -- / 3 ) lettre de creance -- 4 ) permis a tous faire -- 5 ) autorisation de négocier au nom de ou des personnes signataires-- etc.....
---------------------------------------------
--- la personne chargé de transmettre " amssira " = amsir ou imisir
-------------------------------
---- bD'u ou bT'u = farriqq s taàrabt --------------------------------------
---------------------------------------------------------- ils n ibudrarn ----------------
 
Back
Top