La vie berbère par les textes

Re : La vie berbère par les textes

et tizaggin ? (féminin pluriel de azag ?) : je pense que ca pourrait être un diminutif de azag (crinière) ou de ‘azagg’ (plu izaggwn) ________________
_
_
___
__
---- ZAG / AZAG = CRINIERE ----------
-
----- IZIG = LA ROCHE ----------- AU PLUR : IZAGGEN
----- AZ'RU = PIERRE -------- TIZ'RATIN = PETITE PIERRE
_
_
_
_bout de ficelle qui pond d’un vêtement : izaggn n waddal. == ça signifie : les files de soie : ( iZaGGwn = soie --------------)


la différence est phonologique entre les deux : azag pour la crinière est un "z" normal, alors que pour la les files de "addal", le "z" est enphatique, en transcription phnoétique, ca s'escrit avec un pouit...
Pour "tarikt" qui veut dire "selle" elle signifie dans le contexte "lluh" c'est à dire les planches qui servent à la construction, comme c'est explicité dans le texte original.
 
Re : La vie berbère par les textes

tisggwin : les côtés (pluriel de tasga)

iffuys : sud

izz'elmd' : nord

tighirtt, tighariwin : angle

acamuc :

tigjda :

at'errih' :

tazagurt :
 
Re : La vie berbère par les textes

tisggwin [/B]: les côtés (pluriel de tasga)

iffuys : sud

izz'elmd' : nord

tighirtt, tighariwin : angle

acamuc : branche a deux tête en forme de Y

tigjda : POUTRES

at'errih' : POUTRE CENTRALE QUI SOUTIENT LA TOITURE..

tazagurt : branchage et terre qu'on utilise pour la toiture.
 
Re : La vie berbère par les textes

salamou 3alikoum!
je viens de m'inscrire dans ce forum et je ne sais pas comment l'utiliser, je m'excuse de rompre votre sujet de discussion mais je devais m'adresser à tous les membres de ce forum. est ce que qq'un peut m'indiquer un petit hotel à Ait Melloul et comment y arriver? je dois assister à une journée au complexe horticole d'agadir qui apparemment se situe à Ait melloul, et éventuellement me décrire comment procéder si je veux entammer un sujet nouveau dans le forum. mon E.mail est taiz_ou@yahoo.fr. choukran
 
Re : La vie berbère par les textes

acamuc : branche a deux tête en forme de Y

tigjda : POUTRES

at'errih' : POUTRE CENTRALE QUI SOUTIENT LA TOITURE..

Ce qui est intéressant dans ce vocabulaire est que les trois mots désignent une poutre de soutien.
J'afficherai les phrases qui les mentionnent pour voir si on peut en tirer plus d'infos.
 
Re : La vie berbère par les textes

tisggwin : les côtés (pluriel de tasga)

iffuys : sud

izz'elmd' : nord

tighirtt, tighariwin : angle

acamuc :

tigjda :

at'errih' :

tazagurt :
------------------------------
------------------
-
-iffuys (droite) = synonyme de : asammer ou asmir : = sud
-
-Z'elmD' (gauche) = synonyme de : amalu : = nord
-
--acamuc = lien
-
-tigjdit / tigjda = poutre / poutrelles
-
-aT'rrih' = linteau
-
-tazaGurt = traverse ( la )
-
-tasyut = plancher
-
- israg = plafond
-
-asksel = placard ( ou cagibi )
-
-askfel / iskfal = escalier / escaliers
-
-tarremmant n tgmmi = le dome de la maison .
 
Re : La vie berbère par les textes

iffuys (droite) = synonyme de : asammer ou asmir : = sud
-
-Z'elmD' (gauche) = synonyme de : amalu : = nord

Afassi: la droite
Azelmad: la gauche
Ca voudrait dire le sud et le nord par rapport à quelqu'un qui regarde vers l'EST, c'est à dire vers le soleil levant, ou vers la qibla si ce vocabulaire est postérieur à l'arrivée de l'Islam ?
Au fait quelqu'un sait comment on dit l'OUEST ? Tagut ?
Tanmirt
 
Re : La vie berbère par les textes

Ce qui est intéressant dans ce vocabulaire est que les trois mots désignent une poutre de soutien.
J'afficherai les phrases qui les mentionnent pour voir si on peut en tirer plus d'infos.


Les trois mots ne désignent pas tous la même poutre de soutien, chacune à un rôle précis et des caractéristiques précis.

Tigjdit : peut désigner toute poutre en bois....
atrrih: (lqqndrt dans certaine régions) poutre centrale d'une toiture, plus grande, longue et plus épaisse que les "tigjda".

La relation en les deux et hyponymique, tout "atrrih" est une tigjdit, mais toute "tigjdit" n'est pas forcément un "atrrih". lol
 
Re : La vie berbère par les textes

ok merci pour le renseignement :) et acamuc se distingue juste par sa forme de fourche ou aussi par sa fonction ?

pour Ouest, les Touaregs disent "ataram" qui vient d'un verbe "descendre : trm" qui existe encore en Tachelhit, parler qui a "itrim" pour désigner un vent de l'ouest (enfin on en a discuté, cela dépend de la région).
 
Re : La vie berbère par les textes

--------
------------- charpente ---
---
-- aGuma / iGumiwn : :
-- taGuma / tiGumiwin :
-- asatur / isutar
-- anbdad / inbdaden
-- tgjdit / tigjda
-- igjdi / igjdan
-- aTrrih' / =
-- tazaGurt / =
-- amaway / =
-- tasyut / =
_________________________________________
__"Tansriyt" et pas "Tamsriyt" ::: TGA : " TAMAS'RIYT " : MACHANT AR AS NAQRA : " TAMS'RIYT " :
__________________
 
Re : La vie berbère par les textes

Ce qui est intéressant dans ce vocabulaire est que les trois mots désignent une poutre de soutien.
J'afficherai les phrases qui les mentionnent pour voir si on peut en tirer plus d'infos.

Oui mais il y'a une difference...
Tigjdit-tigjda c'est les poutres Horizontales qui font la jonction d'un mur à l'autre.
 
Re : La vie berbère par les textes

Azul,
Le meilleur lexique FR tachelhite que j'ai trouvé sur internet.
http://www.freewebs.com/tachelhit/index.htm
dont une section "batiment".

tâddwarit : pièce de réception au rez-de-chaussée
arras: c'est les déchets
arras n tegemmi : les dechets domestiques ?
tadûh'ant : moulin à grain viendrait de l'arabe pour "moudre"


Chez nous Taddwarit (et non Tâddwarit) designe un salon de reception en rez de chaussé et Tamsriyt un salon en etage
 
Re : La vie berbère par les textes

Tazagurt [toponyme en TAMAZIGHT ZENAGA] : la servante ; c'est la en effet une rivière noire

source: langue berbere de mauretanie
 
Re : La vie berbère par les textes

There is also a synonime of TAMSRIYT in tamazight of the middle-atlas called TAMNAYT
 
Re : La vie berbère par les textes

C'est marrant ça, "tamnayt" est la forme féminine d'amnay qui, en tachelhit, désigne le cavalier
 
Re : La vie berbère par les textes

Tazagurt [toponyme en TAMAZIGHT ZENAGA] : la servante ; c'est la en effet une rivière noire

source: langue berbere de mauretanie

Azul a Idir,

chez nous, igawawen, nous avons :
azagur = le dos (aussi le mot : aarur).

je crois que c'est par extension que tazagurt a prit le sens de esclave (feminin de azagur, car elle porte sur son dos ... )

aussi, je veux savoir ce que tu veux dire par "rivière noire", est ce vraiment le sens que Imazi&en de Mauritanie lui donne ou c'est une explication étymologiques probable?

tudert i tmazi&t
 
Back
Top