Injil: traduction en tachelhit

agerzam said:
Vu que les deux verbes LLEGH : lécher et ALGH : féliciter, existe séparément en Tachelhit et sont bien identifiés, il est, à mon sens, de peu d'utilité dans cette contribution à la traduction de chercher un lien entre ces verbes, sauf dans une discussion séparée sur la linguistique amazighe.

Pour ce qui est d'Adam, je pense toujours que l'accepter tel quel comme prénom, n'est pas la meilleure chose.

Idem pour les termes Al Masih' et Kristos, Christ qui signifient EXACTEMENT la même chose (le oint), mais que certains ne voudraient pas traduire car il perdrait sa symbolique, il n'y a aucune raison que le Tamazight n'applique pas la même démarche de traduction.

Pour revenir à OINDRE, Ambarki avait propsoé AGHMAS, je ne sais pas de quel verbe cela vient, mais j ai trouvé le verbe OINDRE en Tachelhit : ZZGHER (le GH est labio vélarisé : zzghwer).

Je ne sais pas si c'est un causatif (OINDRE) où bien ETRE OINT (le ZZ me ferait pencher pour le premier).

Al Massih' pourrait être AMAZGHAR (simple proposition que agoram ou autre pourront corriger :) )



amzghwar signifierai plutot "celui qui oind" (qui etend une matiere huileuse ou graisseuse,sur une surface "izghwer aghrum-nes s udi")

il faudra plutot utilisé le passif "tzghwer" (itzghwer=il est oind.....itzghwer ughrum s udi)
 
je pense qu il est possible d'employer un passif sans conjuguer le verbe non ? Il faudrait avoir un nom, pas un verbe

Dans ce que j'ai lu, le verbe signifie aussi bien "oindre" que "être oindre", mais c 'est vrai que je m'attendais à cette difficultée de sens ...

le Z n'est pas une amrque causative et que le verbe "être oint" serait "gher"...bon j'y crois pas du tout :D
 
agerzam said:
je pense qu il est possible d'employer un passif sans conjuguer le verbe non ? Il faudrait avoir un nom, pas un verbe

Dans ce que j'ai lu, le verbe signifie aussi bien "oindre" que "être oindre", mais c 'est vrai que je m'attendais à cette difficultée de sens ...

le Z n'est pas une amrque causative et que le verbe "être oint" serait "gher"...bon j'y crois pas du tout :D
-
-
---- azul/salut
-
-
--gher ou ghir = courir . (de " tighira " ou teghera" = la course
-
je ne suis pas d'accord pour :" itzghwar" ,mais pour " ittyawzghwar " qui signifie: il est "oint"-------
-- wad ittyawaghwarn = celui qui es "oint"
 
Je me permets de rappeler a l ami agerzam que sous la plume de Chafiq il n y a que le verbe YULLAGH et il n y a pas de forme ALGH.Il y a un seul verbe Yullagh avec un sens concret:lecher et un sens figure :faire des fausses louanges,ou des louanges trompeuses..........

Le A initial en amazighe n est pas consideree comme une voyelle de base mais comme une pression de l expression........

Pour ce qui est du Massih je dois rappeler aux amis que le MASSIH coranique ne correspond au Messiah biblique.Le Messiah biblique est d roigine arameenne et signifie l OINT.
Le Massih coranique derive du verbe SAHA YASIHU c est a dire vaticiner ou faire le gyrovague .Jesus etait gyrovague pendant toute sa vie.
L OINT en arabe coranique se dit MAMSOUH et non Masih..........tandis le nom d agent d action intensive de Saha yasihu est bien MASIH.
Si on traduit en amazighe l OINT,le traducteur ne se refere pas au Coran mais a la Bible ce qui est decevant.


agerzam said:
Vu que les deux verbes LLEGH : lécher et ALGH : féliciter, existe séparément en Tachelhit et sont bien identifiés, il est, à mon sens, de peu d'utilité dans cette contribution à la traduction de chercher un lien entre ces verbes, sauf dans une discussion séparée sur la linguistique amazighe.

Pour ce qui est d'Adam, je pense toujours que l'accepter tel quel comme prénom, n'est pas la meilleure chose.

Idem pour les termes Al Masih' et Kristos, Christ qui signifient EXACTEMENT la même chose (le oint), mais que certains ne voudraient pas traduire car il perdrait sa symbolique, il n'y a aucune raison que le Tamazight n'applique pas la même démarche de traduction.

Pour revenir à OINDRE, Ambarki avait propsoé AGHMAS, je ne sais pas de quel verbe cela vient, mais j ai trouvé le verbe OINDRE en Tachelhit : ZZGHER (le GH est labio vélarisé : zzghwer).

Je ne sais pas si c'est un causatif (OINDRE) où bien ETRE OINT (le ZZ me ferait pencher pour le premier).

Al Massih' pourrait être AMAZGHAR (simple proposition que agoram ou autre pourront corriger :) )
 
agoram said:
on en tire egalement "TALGHAT" qui signifie "chant" (en français on dit souvent "chanter les louanges" peut-etre qu'originellment le mot "ALGH" contenait à la fois l'idée de chant et de louange)


tulgha: praise, eulogy [FR: louange, éloge]

285: ...ngh ih'ubba tulgha tirggam uhu...

...or that is takes pleasure in praise but not in reprimand...

Source:
The Berber Literary Tradition of the Sous, with an edition and translation of 'The Ocean of Tears' by Muhammad Awzal

---------------------------------

lagha: appeler
lagha i wmac = apelle ton frère

llgha: refrain, air de chanson

bu llgha: chanteur, compositeur

Source:
DICTIONNAIRE TAMAZIGHT-FRANÇAIS (PARLERS DU MAROC CENTRAL) Miloud Taifi
 
Miloud taifi est cite comme auteur participant dans le dictionnaire de chafiq..............
Comme le dictionnaire de Chafiq est plus recent que le travail de Taifi sur les parlers du maroc central,le dic. de chafiq prime.
Ceci mis de cote ,il faut arriver a FIXER definitivement la langue amazighe autrement nous allons continuer la gueguerre des PARLERS...............amazighes.

Pour la syllabe voir le travail de :

Dell ,Francois and Mohammed Elmedlaoui 1985:
Syllabic consonnants and syllabification in Imdlawn Tashlhiyt Berber,Journal of african Languages and Linguistics 7

Dell ,Francois and Mohammed Elmedlaoui 1988
Syllabic consonnants in Berber, some new evidence.Journal of african Languages and Linguistics 10,1-17

Dell ,Francois and Mohammed Elmedlaoui 1985:
Quantitative transfer in noncontenative morphology of Imdlawn Tashlhiyt Berber,Journal of Afroasiatic Languages 3,89-125.



Le travail de Chafiq est considere comme un pied cornier en matiere de la langue amazighe et de ce fait la que nous tous amazighes reconnaissons le comme reference.Car il a pris en consideration les travaux de Dell et Elmedlaoui.Ces travaux constituent une donnee fondamentale de la linguistique du XXI siecle.
Le travail de Taif et tous les travaux publies avant les decouvertes d Elmedlaoui et Dell ne s imposent pas en matiere de syllabisation de l amazighe.........Ces travaux sont de simples inventaires des parlers sans tentative de theorisation.
La syllabe amazighe n est pas la syllabe des langues indo-europennes et meme semitique.
la syllabe amazighe se definit autrement c est pour cela que nous avons les fluctuations au niveau de la materialisation d un mot par un signe constant.............. a travers tous les parlers amazighes il y a une CONSTANCE .Laquelle?
le dico de chafiq a repondu a cette question.

idir said:
tulgha: praise, eulogy [FR: louange, éloge]

285: ...ngh ih'ubba tulgha tirggam uhu...

...or that is takes pleasure in praise but not in reprimand...

Source:
The Berber Literary Tradition of the Sous, with an edition and translation of 'The Ocean of Tears' by Muhammad Awzal

---------------------------------

lagha: appeler
lagha i wmac = apelle ton frère

llgha: refrain, ait de chason

bu llgha: chanteur, compositeur

Source:
DICTIONNAIRE TAMAZIGHT-FRANÇAIS (PARLERS DU MAROC CENTRAL) Miloud Taifi
 
Adrar-n-illouz said:
...Le travail de Chafiq est considere comme un pied cornier en matiere de la langue amazighe et de ce fait la que nous tous amazighes reconnaissons le comme reference...

Je ne suis pas d'accord. À mon avis son dictionnaire est pas un pied cornier en matiere de la langue Amazigh. Je préfère le dictionnaire de Miloud Taifi et Ahmed Haddachi pour le Tamazight Atlas. À ce moment j'attends toujours sur la publication d'un autre dictionnaire Tamazight Souss:

http://www.uni-bayreuth.de/afrikanistik/birlib/comptes_rendus/vortrag01/stroomer.html
 
Adrar a écrit: " Pour ce qui est du Massih je dois rappeler aux amis que le MASSIH coranique ne correspond au Messiah biblique.Le Messiah biblique est d roigine arameenne et signifie l OINT.
Le Massih coranique derive du verbe SAHA YASIHU c est a dire vaticiner ou faire le gyrovague .Jesus etait gyrovague pendant toute sa vie.(...) "

:eek: :eek: :eek:
 
Adar,

Tu en as trop ou pas assez dis là :) quelle est cette CONSTANTE des parlers amazighs ?

Le verbe ALGH : féliciter, se trouve bien dans le dictionnaire des verbes Tachelhit et Jouahdi l'emploie avec ses formes dérivées. Il est bel et bien présent en Tavhelhot avec cette aceptation (+ le chant)

Parcontre pour les remarques sur Massih', je n'ai pas très bien compris ...
 
amallay said:
-
-
---- azul/salut
-
-
--gher ou ghir = courir . (de " tighira " ou teghera" = la course
-
je ne suis pas d'accord pour :" itzghwar" ,mais pour " ittyawzghwar " qui signifie: il est "oint"-------
-- wad ittyawaghwarn = celui qui es "oint"


on dit bien "itzghwer" et "ittyawzghwar" est une autre forme (qui decoule de l'intensif;forme qu'on retrouve facilement aprés "ar" (ar ityawzghwar))

itcca/ityawcca (mangé)
itut/ityawkkat(frappé)
 
Adrar-n-illouz said:
Je me permets de rappeler a l ami agerzam que sous la plume de Chafiq il n y a que le verbe YULLAGH et il n y a pas de forme ALGH.Il y a un seul verbe Yullagh avec un sens concret:lecher et un sens figure :faire des fausses louanges,ou des louanges trompeuses..........

Le A initial en amazighe n est pas consideree comme une voyelle de base mais comme une pression de l expression........


Le dictionnaire du chafiq n'est pas une reference absolue,d'ailleurs chafiq n'est pas non plus une reference absolue (c'est juste un label du serail royal dont la pensé et les analyses n'ont rien de tres brillants).

la forme "algh" existe bien en tachelhite et il est claurement distincte de "llgh" dans l'esprit des amazighs meme si la difference n'est qu'un doublement de lettre (mais ce doublement est clairement identifié immediatement par toute oreille elevée dans un environnement linguistique amazighe)

les deux mots ont des formes intensives tres proches mais facilement differenciées par les amazighophones de souche:ttalgh/ttallgh.


llgh doit etre rapproché de "allagh" ,"le fond" (litterallement llgh signifierait "faire le fond"....d'un plat )...mais il reste à savoir si c'est le verbe qui decoule de mot ou l'inverse
 
Il faut avoir le courage de FIXER quelques documents ( memes imparfaits ) comme references pour l amazighe marocain qui ont l avantage d etre elabores et edites par des marocains et non des linguistes evangelistes(Foucauld) ou colonialistes(Byarnez,Laoust).

Je pousserai l argument que vous evoquez ici pour rejeter le dictionnaire de Chafiq et al au bout de sa logique pour dire que les Amazighes marocains n ont rien a faire avec les Numides .
Nous marocains amazighes nous n avons rien a faire avec les Rois Numides ..............
Car ces rois ne sont pas pour nous des references absolues .Ces ROIS NUMIDES sont un LABEL ROMAIN pour remercier Massinissa qui leur a permis de defaire les Carthaginois et de conquerir toute l Afrique Nord...........Massinissa est pour moi ,amazighe marocain ,un Roi traitre et sa descendance illustre la traitrise...................

Si tu rejettes Chafiq ,je rejette toute cette histoire antique dite Amazighe avec le meme argument que tu as utilise ici.

Bon courage l ami.......L union provisoire des amazighes meme sur un dictionnaire provisoire n est pas pour aujourdhui ni demain.......car la langue adoptee par Chafiq et al......ne plait pas a Dda Agoram ou heurte le parler qu il maitrise.
Je ne traite pas l aspect linguistique car tu pars d emblee avec deux ETYMONS ou RACINES differentes alors que d apres Chafiq part d une seule racine avec les sens concret et figure.
agoram said:
Le dictionnaire du chafiq n'est pas une reference absolue,d'ailleurs chafiq n'est pas non plus une reference absolue (c'est juste un label du serail royal dont la pensé et les analyses n'ont rien de tres brillants).

la forme "algh" existe bien en tachelhite et il est claurement distincte de "llgh" dans l'esprit des amazighs meme si la difference n'est qu'un doublement de lettre (mais ce doublement est clairement identifié immediatement par toute oreille elevée dans un environnement linguistique amazighe)

les deux mots ont des formes intensives tres proches mais facilement differenciées par les amazighophones de souche:ttalgh/ttallgh.


llgh doit etre rapproché de "allagh" ,"le fond" (litterallement llgh signifierait "faire le fond"....d'un plat )...mais il reste à savoir si c'est le verbe qui decoule de mot ou l'inverse
 
Les chercheurs amazighants ont la tache de retrouver ces CONSTANTES en etudaint l amazighe al aide des theories modernes et de les explorer a l aide de grammaires differentes au lieu de rester fideles a des methodologies de la linguistique francaise qui est depassee depuis plus d un demi siecle.
.Les CONSTANTES dont je parle ne sont pas a la portee des simples locuteurs qui eux pratiquent une langue par reflexe...................Il s agit d un niveau tres heut de conceptualisation et de theorisation au point de dire que l amazighe ne doit pas avoir la meme grammaire que les autres langues,les memes regles de derivation et de syntaxe.
TOUT RESTE A RETROUVER.................comme ont fait les linguistes arabes pour FIXER l ARABE CLASSIQUE ou les Francais pour fixer le FRANCAIS.

L exemple de la syllabe en Tachelhit decouverte par Dell et Elmedlaoui( un amazighe) constitue l une des Constantes qui a revolutionne la linguistique mondiale dans les 20 dernieres annees.
Pourtant la formation de la syllabe en amazighe est passee sous silence devant Foucauld, Byarnez, Laoust et tant d autres..................et n oublions pas les millions de locuteurs amazighes.
Les philologistes francais avaient mis la linguistique amazighe sur le mauvais chemin....................et tous ceux qui etudient l amazighe se lancent sur la RACINE dilittere ou trilittere ou quadrilittere..............
en ne savant meme pas a quoi correspond la syllabe en amazighe.
agerzam said:
Adar,

Tu en as trop ou pas assez dis là :) quelle est cette CONSTANTE des parlers amazighs ?

Le verbe ALGH : féliciter, se trouve bien dans le dictionnaire des verbes Tachelhit et Jouahdi l'emploie avec ses formes dérivées. Il est bel et bien présent en Tavhelhot avec cette aceptation (+ le chant)

Parcontre pour les remarques sur Massih', je n'ai pas très bien compris ...
 
Nouveau recteur de l'IRCAM

Moi je suis pour que Mr Adrar-n_illouz devienne le recteur de l'IRCAM. Notre Boukkous aime plus le ryal et il n'a pas le courage d'un vrai amazigh.

Serieusement, Adrar-n-illouz, l'IRCAM a besoin des gens comme vous ! Je ne sais pas dans quoi vous êtes spécialise mais vous méritez une place de direction dans cet institut squatté par des opportunistes qui ne récitent que ce que les linguistes français leur ont appris à l'Université ! ils n'inventent rien ! Chaque pseudo-linguiste de cet IRCAM est là pour défendre son dialecte de fin fond d'une vallé du grand Atlas ou fin fond de Tiznit !
 
Le monde arabe en general et l amazighe en particulier ont ete confisque par les linguistes colonieux francais.
Il est tres difficile de sortir de cette prison langagiere elaboree il y a polus d un siecle.
Dans le marche de la linguistique il ya d autres universites et notamment celles des USA qui ont revolutionne l etude de l Afro-asiatique.
Je suis un passionne de la linguistique et de la philosophie, les mathematiques et physiques et j aime le Maroc,que je n ai pas revu il y a plus de 23 ans ,le pays de mes ancetres et je milite pour que les marocains sortent des sentiers battus par les francais et les arabistes(istiqlalien et UNFPistes).
Certainement je ne serai pas admis a l IRCAM car mon age est celui d un retraite de 71 ans........................Mais j aime faire entendre ma voix: celle qui est contre la division d un peuple marocain que j estime est surdivise depuis que les linguistes colonialistes ont mis des accents GRAVES regionaux sur ce qui etait un banal facies langagier tribal.
Cristallise a l extreme celui ci conduit a la division du Maroc en TERRITOIRES ( Rif,BRABER ,CHELH et ARABE,Juif) en chassant les rapports humains qui ont ete construits par l histoire et l appartenace a ce pays.
Je cherche a precher une langue amazighe unifiee qui cimente les differentes regions du Maroc au lieu de les dissocier.



passant said:
Moi je suis pour que Mr Adrar-n_illouz devienne le recteur de l'IRCAM. Notre Boukkous aime plus le ryal et il n'a pas le courage d'un vrai amazigh.

Serieusement, Adrar-n-illouz, l'IRCAM a besoin des gens comme vous ! Je ne sais pas dans quoi vous êtes spécialise mais vous méritez une place de direction dans cet institut squatté par des opportunistes qui ne récitent que ce que les linguistes français leur ont appris à l'Université ! ils n'inventent rien ! Chaque pseudo-linguiste de cet IRCAM est là pour défendre son dialecte de fin fond d'une vallé du grand Atlas ou fin fond de Tiznit !
 
Adrar-n-illouz said:
Il faut avoir le courage de FIXER quelques documents ( memes imparfaits ) comme references pour l amazighe marocain qui ont l avantage d etre elabores et edites par des marocains et non des linguistes evangelistes(Foucauld) ou colonialistes(Byarnez,Laoust).

Je pousserai l argument que vous evoquez ici pour rejeter le dictionnaire de Chafiq et al au bout de sa logique pour dire que les Amazighes marocains n ont rien a faire avec les Numides .
Nous marocains amazighes nous n avons rien a faire avec les Rois Numides ..............
Car ces rois ne sont pas pour nous des references absolues .Ces ROIS NUMIDES sont un LABEL ROMAIN pour remercier Massinissa qui leur a permis de defaire les Carthaginois et de conquerir toute l Afrique Nord...........Massinissa est pour moi ,amazighe marocain ,un Roi traitre et sa descendance illustre la traitrise...................

Si tu rejettes Chafiq ,je rejette toute cette histoire antique dite Amazighe avec le meme argument que tu as utilise ici.

Bon courage l ami.......L union provisoire des amazighes meme sur un dictionnaire provisoire n est pas pour aujourdhui ni demain.......car la langue adoptee par Chafiq et al......ne plait pas a Dda Agoram ou heurte le parler qu il maitrise.
Je ne traite pas l aspect linguistique car tu pars d emblee avec deux ETYMONS ou RACINES differentes alors que d apres Chafiq part d une seule racine avec les sens concret et figure.


actuellement il n'existe pas de dictionnaire de reference de la langue amazighe et je suis parmi les premiers à le deplorer....


L'idée d'une origine commune des deux mots evoqués ci haut ,je ne la rejette pas du tout puisque c'est moi meme qui l'a suggeré....
Je ne suis pas de ceux qui ont une vision ideologisée de notre histoire,j'ai la chance d'etre né dans une periode post-ideologie,je ne mythifie pas notre peuple.Le peuple amazigh que j'aime c'est celui que je connais,et j'assume toute son histoire qu'elle soit glorieuse ou plus minable....je suis aussi bien fier de massinissa ou de saint augustin que d'ibn tachfine et d'ibn tumert.

En tant qu'amazigh et avec tout le respect que je dois à M.Chafiq,qui est plus agé que mon grand pêre,je me permets (et c'est un droit que je m'accorde si vous le permettez) de juger et de son parcourt et de ses ecrits...comme je ne suis pas un arabisant je ne porte mon jugement que sur les ecrits francophones de chafiq or en parcourant ces ecrits je ne me suis jamais trouvé face à une analyse originale et puissante mais souvent devant des evidences.Meme si ces evidences sont vraies on est en mesure d'attendre autre chose de quelqu'un qu'on voudrai poser comme la reference de l'intellectuel amazigh.

Je parlais d'un homme de serail royal,je ne pensais pas si bien dire car figurez vous qu'avant hier je parcourais tranquillement un livre de Paul vermeren dans une librairie (lui aussi en service commandé d'ailleurs) intitulé "maghred,l'impossible democratie" quand je suis tombé sur une page où le nom de Chafiq apparaissait ,je reviens en arriere et je lis le paragraphe en question,on y parlais d'un institut de L'ARABISATION crée apres l'independence et devenez qui en etait le directeur......je vous le donne en mille ,je vous le donne en un.....oui il s'agit bien de notre ami CHAFIQ....

Chafiq en etant en quelque sorte le directeur de l'ARABISATION a definit et a appliqué par ses diffrents postes de hauts fonctionnaires au ministere de l'education une politique foncierement amazighicide; il porte une tres lourde responsabilité dans l'etat actuelle de descrimation de notre culture.


Comme disait si bien un ancien premier ministe de la france:eek:n a le droit d'inventaire sur les politiques qui nous ont precedé.

incroyable mais vraie

c'est vraie qu'on a tous le droit de se tromper mais à ce point.On est en droit d'attendre d'un grand homme la precosité de la vision.
 
Mon age est proche de celui de Chafiq.............
L arabisation visee par Chafiq etait une arabisation circonstantielle due a l euphorie de l independance...............Mokhtar Soussi aussi etait pour ce genre d arabisation............
Les Marocains amazighes voulaient etre en mesure de communiquer avec l Occident et l Orient.Comme trait d union ce peuple devait parler plusieurs langues.......et en effet il parlait plusiers langues depuis la haute antiquite.
Les choses ont change quand l arabisation etait devenue une politique pronee par les grands partis arabistes.......................
L arabisation que voulait Chafiq et l arabisation que voulait l UNFP ne sont pas de meme teneur et de meme degre...............
Ceci etant dit.
Le travail de Chafiq qu importe son curriculum vitae interpelle n importe amazighe.D ailleurs son travail n est pas a lui seul........C est celui de toute une equipe.........
Son travail merite l attention necessaire;peut etre qu il n est pas accessible aux non-arabophones mais c est un document ou RIEN N A ETE LAISSE DE COTE.................Tous les parlers amazighes sont repris avec leur sens.........
'C est un peu le travail mene par les Pleades pour fixer le Francais sous Francois 1er.
Bien a vous.
 
Je viens de consulter une interview qu'il a accordée il y'a quelques mois à TelQuel. Il a parlé de cette periode et des debuts de l'arabisation. A le croire il faut savoir qu'il etait le seul a faire face aux derives ideologiques et partisanes de l'epoque. Il etait entouré des incultes irresponsables. Chafik voulait une arabisation provisoire, faute de manque de langue nationale, alors que la majorité n'etait pas de son avis. Il a perdu la bataille.

Apres un demi siecle, il s'avere toujours facile de critiquer, mais bon. Je ne connais pas cette ouvrage dont parle Agoram. Si l'on donne aussi les refernces completes pour le consulter.

amicalement
 
Mon cher tafart!
je suis de ton avis a savoir qu il est facile de critiquer A POSTERIORI.
la position de Chafiq et de tous les Amazighes de la periode juste apres l independance est difficilement soutenable.
C etait les TEIGNEUX de Fes qui dictaient tout a l Etat.Allal Alfassi etait un Tenor dont la voix resonnait dans tout le Maroc..............
Donc Chafiq ou autre ne pourait pas OBJECTIVEMENT ni s opposer ouvertement a un courant politico-fasciste qui dominait le Maroc.
Mais l hsitoire retiendra la pertinence de l approche de Chafiq : Faire dire a l Academie Royale du maroc que les marocains ont une langue qui s appelle l Amazighe.
C etait un travail de base,une fondation.
Pour cela je suis reconnaissant .Il faut que les jeunes generations prennent la releve et portent le flambeau de l amazighe au dela des balbutiements de ma generation( mon age etant celui de 70 ans).



Tafart said:
Je viens de consulter une interview qu'il a accordée il y'a quelques mois à TelQuel. Il a parlé de cette periode et des debuts de l'arabisation. A le croire il faut savoir qu'il etait le seul a faire face aux derives ideologiques et partisanes de l'epoque. Il etait entouré des incultes irresponsables. Chafik voulait une arabisation provisoire, faute de manque de langue nationale, alors que la majorité n'etait pas de son avis. Il a perdu la bataille.

Apres un demi siecle, il s'avere toujours facile de critiquer, mais bon. Je ne connais pas cette ouvrage dont parle Agoram. Si l'on donne aussi les refernces completes pour le consulter.

amicalement
 
Back
Top