agerzam said:Imuzzer : la/les cascades(s)
Je me suis toujours demandé de quel verbe venait le nom. Je suis tombé dessus dans le vocabulaire de Justinard.
zuzzer : faire descendre, éparpiller
agerzam said:Imuzzer : la/les cascades(s)
Je me suis toujours demandé de quel verbe venait le nom. Je suis tombé dessus dans le vocabulaire de Justinard.
zuzzer : faire descendre, éparpiller
Sûrement la forme causative de uzzer : descendre, s'éparpiller.
agoram said:Chez nous à taznaght on dit
amazzer = cascade
imuzzar :cascades
azuzzer: mouvement qui consiste à eparpiller de l'eau (ou autre liquide ou des petis solides comme du sable, des grains) vers le bas
mots qui viennent du verbe "zuzzer" (dont la definition est donné ci-dessus par tamaynut).
Yafelman:a wad a izuzzern aga s wanu laH aman"
Hmad Amentag dans uzun n lwerd
celui qui a versé le seau vers le puit: et non pas "celui qui a redescendu le seau"
Ici zuzzer induit que le seau reste dans les mains de celui qui reverse l'eau.
Adrar-n-illouz said:Chez les Branes Ghyata Tsoul
Le verbe Zarzi se dit quand on pose un poids lourd sur un animal ou sur le dos d une personne( mouvement du Haut vers le bas)
l attribut ZERZER signifie degouillinant pour un liquide ( huile ou pluie battante)
MZARZAR se dit des rameaux d olives tombant sous le poids des fruits et par extention
a tout arbre fruitier charge de fruits ou toute chose abondante donanant l impression de plier sous l effet du poids.
La remanence de l amazighe est nette dans l usage Branes Ghyata et Tsoul de ces verbes et attributs qui ne sont nullement d origine arabe.
Aghrabi said:Je pense que ZUZER viens du mot arab(Zerzay)qui veut-dire porteur d'eau/marchandises ou autres
Adrar!
On utilise des mots proche de "Zarzi":Adrar-n-illouz said:Chez les Branes Ghyata Tsoul
Le verbe Zarzi se dit quand on pose un poids lourd sur un animal ou sur le dos d une personne( mouvement du Haut vers le bas)
Adrar-n-illouz said:Dda Aghrabi!
Zarzay c est de l amazighe employe dans la Darija citadine de Fes et de Sale........de Tanger et Tettawen et Taza
la racine ZRZ n existe pas en langue arabe..........
Dans la darija on dit ZARZY 3lih :CHARGER SUR LUI (mot a mot)..........
Cela me rappelle un professeur de la traduction arabe francais au Lycee il y a plus de 40 ans.........au sujet de CHEMISE.
On avait trouve des difficultes a traduire chemise en arabe............comme nous etions des DARIJI 100% quelqu un de la classe avait mit QAMIJJA............
Le professeur qui etait un berkanais nous a fait l histoire de ce mot et peut etre il etait le premier a me faire decouvrir l interet de la linguistique:
ce Prof nous disait avec une pointe de nationalisme des annees 1961 que nous marocains avons conquis l Espagne et le sud de la France ,nous leur avons appris comment se vetir et entre autres nous leur avons montre comment on fait des QAMIS................Mille ans apres ces europeens nous reconquirent et nous rapportent notre QAMIS sous forme de QAMIJJA et de CHEMISE...........
Plusieurs decennies plus tard j ai appris que les Babyloniens avaient invente ce vetement plusieurs siecles avant l Islam................
ZARZAY n est autre qu un verbe amazighe pris dans le tourbillon de la Darija............
Bien a toi.