du chleuh, du rifain et du kabyle

Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

Azul Mohand1978 !

soudi gh igui w ayis

je rectifie c'est plutot soudi gh ays ! le verbe soudou je crois que c'est faire que ce soit au dessous de soi !!!

skous gh igui n tazrort : je suis assis au dessus de la pierre.

tanela = en face
imid : imid nk en face de toi

khaf tma = a coté
gh tama

s oughir ad = de ce coté
s tassga yad

s oughir in = de l'autre coté
s tassga yan

sen = au dessus de
igui

deg (prononcé parfois di)= dans
gh

diha = labas
din = labas
ghin

da= ici
dad= ici un peu plus loin (notion de déplassement par rapport a da)
da pour les ichel7iynes de marrakech ,ghid pour nous

zeffar (prononcé parfois deffar): derriere
zat (prononcé parfois dat): devant
pareil pour les kabyles

darat : derriere !
imid : devant

afussi: droite
afassi

azelmat = gauche
azelcad
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

je pense plutot que le terme aked est initial et qu'il s'est contracté de deux facons différentes:
aked a donné "id" dans le sud
aked a donné "ak" dans le nord
Visiblement tu as du mal à comprendre les choses mais bon je suis habitué maintenant.

D'un revoit la définition du mot "contracter"!

Ensuite "akid" et "ak" soit employé tout les 2 dans ma régions, donc il n'y a pas comme tu l'affirmes de substitutions de l'un sur l'autre.

De plus ces 2 mots s'utilisent dans des cas grammaticaux différents donc si "ak" serait du à une modification phonétique cela n'aurait pas du changer la façons d'utiliser le mot "ak" par rapport à "akid" !

Enfin il serait plus juste de dire que "ak" est analogue au "d(i)" du parlé chleuh et d'ailleurs ceux ci dérive de la même manière puisque l'un donne "akid" et l'autre "did" et que ceux ci s'utilisent de la même façons, c'est à dire avec un pronom affixe (ex: akid-ek & did-ak).

Donc comme je l'ai dis dans mon message précédant ce "d(i)" utilisé dans le parlé chleuh ne serait que l'extension du "d" dans le sens "avec" qui est utilisé dans d'autre régions de Tamazgha mais limité à des cas grammaticaux bien précis alors que chez eux ils ont en parti étendu son sens.

Pour Uzop

" Azekka ad gegh gi Arrif "
on dit pas ca, chaque langue a son genie d'assembler les actions ( verbes ) par analogie
vous avez traduit du francais : demain je serais a arrif ... le verbe etre iga est plutot associé a la personne.
pour traduire cette phrase nous disons a peu pres comme vous

Azekka ad illigh gi Arrif. (Ait ouriaghel : rif )
Azekka r' ad illigh gh arrif .

le verbe illa chez nous est traduisible en etre ou , etre dans

ou est tu
mani gh t'llit

je suis dans la maison
lligh gh tgmi.

qui est tu ?
ma t guit

je suis amazigh.
guigh amazigh.
D'accord, mais quel sont les limites ou dans quel cas utilisez vous le verbe "faire" dans le sens de "etre".
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

Intéressant ces différences gauche/droite:
droite=ayfuss
gauche=afryat
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

Azul Mohand1978 !

soudi gh igui w ayis

je rectifie c'est plutot soudi gh ays ! le verbe soudou je crois que c'est faire que ce soit au dessous de soi !!!
dans mon parler sdou signifie appuyer
sdough khaf tawurt : j'ai appuyé sur la porte

il est composé de la particule " s" qui est la particule d'intransitivité et daw: qui signifie de dessous
alli = monter
selli = faire monter

naou = cuire, murir
snaou= faire cuire

tch = manger
stch= donner a manger





skous gh igui n tazrort : je suis assis au dessus de la pierre.
qemigh sen i tazrot = je suis assis au dessus de la pierre

tanela = en face
imid : imid nk en face de toi

khaf tma = a coté
gh tama

s oughir ad = de ce coté
s tassga yad

s oughir in = de l'autre coté
s tassga yan

sen = au dessus de
igui

deg (prononcé parfois di)= dans
gh

diha = labas
din = labas
ghin

da= ici
dad= ici un peu plus loin (notion de déplassement par rapport a da)
da pour les ichel7iynes de marrakech ,ghid pour nous

zeffar (prononcé parfois deffar): derriere
zat (prononcé parfois dat): devant
pareil pour les kabyles

darat : derriere !
imid : devant

afussi: droite
afassi

azelmat = gauche
azelcad
merci pour tous ces mots, mais on voit qu'il y a tout de même peu de ressemblances, il serait interessant de completer avec les équivalents kabyles et rifains.
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

Visiblement tu as du mal à comprendre les choses mais bon je suis habitué maintenant.

D'un revoit la définition du mot "contracter"!

Ensuite "akid" et "ak" soit employé tout les 2 dans ma régions, donc il n'y a pas comme tu l'affirmes de substitutions de l'un sur l'autre.

De plus ces 2 mots s'utilisent dans des cas grammaticaux différents donc si "ak" serait du à une modification phonétique cela n'aurait pas du changer la façons d'utiliser le mot "ak" par rapport à "akid" !

dans ma région id et akid sont également utilisés tous les deux. et id est clairement percu comme une contraction de akid.
la région des ait waryaghel a changé plusieurs fois de phonie (originelle sanhadja ils ont été zenetisé), il est possible qu'il est emprunté des règles nouvelles en changeant de langues.

Enfin il serait plus juste de dire que "ak" est analogue au "d(i)" du parlé chleuh et d'ailleurs ceux ci dérive de la même manière puisque l'un donne "akid" et l'autre "did" et que ceux ci s'utilisent de la même façons, c'est à dire avec un pronom affixe (ex: akid-ek & did-ak).
mais il est des régions ou akid s'utilisent avec d'autres termes que les pronoms
akid oqzin = avec un chien

Donc comme je l'ai dis dans mon message précédant ce "d(i)" utilisé dans le parlé chleuh ne serait que l'extension du "d" dans le sens "avec" qui est utilisé dans d'autre régions de Tamazgha mais limité à des cas grammaticaux bien précis alors que chez eux ils ont en parti étendu son sens.

D'accord, mais quel sont les limites ou dans quel cas utilisez vous le verbe "faire" dans le sens de "etre".
je pense que les parlers rifains sont un amalgame de parlers amzigh, sanhadja et zenata, ils sont donc peu propice pour garder de vieilles règles gramaticales.
d'ailleurs il est a noter que les parlers rifains sont ceux qui ont subi les plus importantes altérations phonétiques et qui ont perdu le plus de racines berberes.
je pense que tu devrais descendre de ton estrade et accepter que des parlers berberes nomades isolés puissent avoir gardé des structures lexicales plus anciennes.
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

Intéressant ces différences gauche/droite:
droite=ayfuss
gauche=afryat

afryat signifie tordu, maladroit dans les autres parlers.
de source sur, chez les ait warayn la direction "gauche" se dit a3arsi qui est un emprunt a l'arabe "al yassar".
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

" des parlers berberes nomades isolés puissent avoir gardé des structures lexicales plus anciennes. "

les touaregs sont le peuple qui parle l'amazigh le plus pur en plus d'avoirs pu sauvgardé l'ecriture amzigh original : tifinagh
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

" D'accord, mais quel sont les limites ou dans quel cas utilisez vous le verbe "faire" dans le sens de "etre". "

il ne faut pas le prendre pour le sens du verbe faire francais c'est plutot : faire etre !
pour le verbe faire nous avons iskr !

ma tskart ?
qu'est ce que tu fais ?

guigh'n a imkli !
fait que ce soit le dejeuner !
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

" il est possible qu'il est emprunté des règles nouvelles en changeant de langues. "

je ne pense pas qu'il y a des regles nouvelles ni de plusieurs langues: les regles sont les meme et la langue est une , ce qui change c'est la forme ... nos ancetre ont adapté la langue amazigh selon leurs situations geographique ou socio-economico-politique.

pour expliquer la deviation phonitique des imazighenes du rif , je penche vers l'hypothese
d'une zenetisation incomplete d'une population originelle non zenete.
ce qui fait que la phonitique des imazighenes du rif soit un systeme phonitique transitoire
.... la majorité des difficulté d'intercomprention des imazighen de l'atlass et du rif est du
a cette barriere phonitique !
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

" il est possible qu'il est emprunté des règles nouvelles en changeant de langues. "

je ne pense pas qu'il y a des regles nouvelles ni de plusieurs langues: les regles sont les meme et la langue est une , ce qui change c'est la forme ... nos ancetre ont adapté la langue amazigh selon leurs situations geographique ou socio-economico-politique.

pour expliquer la deviation phonitique des imazighenes du rif , je penche vers l'hypothese
d'une zenetisation incomplete d'une population originelle non zenete.
ce qui fait que la phonitique des imazighenes du rif soit un systeme phonitique transitoire
.... la majorité des difficulté d'intercomprention des imazighen de l'atlass et du rif est du
a cette barriere phonitique !

a l'intérieur de l'ensemble zenete, le parler des rifains est a part.
je suis originaire du moyen atlas et je comprend tres bien un figuiguien, un chaoui ou un berbere de berkane et meme les amazigh de la région de Cherchell en algérie; mais pour tamazight du rif, j'ai beaucoup de difficultés.
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

afryat signifie tordu, maladroit dans les autres parlers.
de source sur, chez les ait warayn la direction "gauche" se dit a3arsi qui est un emprunt a l'arabe "al yassar".

Il s'agit peut être d'une fraction plus arabisé, en tout cas je confirme chez moi on dit afryat pour la gauche et je n'ai jamais entendu le mot que tu cites.
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

" j'ai beaucoup de difficultés. "

j'ai parcouru le site : le lien indiqué par Uzop : vu l'importance des emprunts de l'arabe dans l'amazigh du rif j'avancerais que c'est issu de la zenitisation d'une population amazigh en partie arabisé :

pour la phonitique de l'ensemble les ( emprunts arabe + l'ancien amazigh + le zenete )
soit equilibré ( moindre effort de locution ) les chose ont evolué en vers le system phonetique actuel.
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

afryat signifie tordu, maladroit dans les autres parlers

Ca doit être un mot métaphorique venu plus tard, il désigne exactement ce qu'en français on désigne par "une personne gauche".
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

mana 'k (agou ) ar ad tlkmt ?
quand arrivera tu ?

mnchk at 9wayt gh echhr ?
combien tu touche par mois

taf gh el motor mach el frane our itamz
j'ai une moto mais le frein ne tiens pas

taf gh : j'ai
tatf t : tu as
...

at9wayt du verbe ghwi : tenir
dans des cas particuliers gh se transforme en 9 ...

amz c'est un synonyme de ghwi ....
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

mana 'k (agou ) ar ad tlkmt ?
quand arrivera tu ?
melmi ad tassdedt ?

melmi = quand
assed = arriver
yussed = il est arrivé

mnchk at 9wayt gh echhr ?
combien tu touche par mois
mancht ad taft i chahar

mancht est remplacé par l'arabe cha3al.
taf = tenir, recevoir, il est synonyme de amz qui signifie tenir avec la main (amz = le pouce) et de ma3en (tenir fermement , certainement un emprunt a l'arabe).




taf gh el motor mach el frane our itamz
j'ai une moto mais le frein ne tiens pas
taf gh : j'ai
tatf t : tu as

illa ghuri idj elmotor, walakin lfrane our ima3en
est a moi une moto (même tournure grammaticale qu'en arabe ou en latin).
ghuri = j'ai
ghurec (ghurem) = tu as
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

Malmi d gha tass't ?
quand arrivera tu ?
Mayn t ma3ant di char ?
combien tu touche par mois
Ghari idj l moutour ou ji ima3an l fran nnass
j'ai une moto mais le frein ne tiens pas

ghari, ghri : j'ai
gharch : tu as

taf'agh pour "je trouve" possible avec le sens "avoir" mais dans le sens d'une possession incertaine.
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

ad tassdedt ?
gha tass't ?
ad tachekt ,

du verbe youchkad dans notre region , youssad dans le nord signifie venir .
arriver c'est lkm

ilkmed el car
is tlkm lou9t ?
l'heure est elle arrivé ?

Merci ablika pour ta remarque je vois que l'emploie de d dans tes exemple sert a affirmer
et souligner ? wa brk drou didngh eljma3t ad !
 
Re : du chleuh, du rifain et du kabyle

pour ghouri , ghourec .... c'est le meme chose chez les touareg, les kabyles et les ait seghrouchen ...

ghari des ait wrayne est un transition vers dari des issousynes
dari ,dark , darm ....
sachant que ghi (ici) est synonyme de da ...
le dari des ichel7iynes est le meme diali des darijophones ! l'un des argument pour l'origine
punique de la darija tombe dans l'eau !!

autre petite remarque
ainsi en mon parler c'est ghikka , en kabyle c'est akkagi un ghikka renversé comme l'est ghwa pour wagi !!!
 
Back
Top