- envahi
Le manuel Tifawin emploie
imeddurruyen : envahisseurs
on en a discuté ici :
http://www.souss.com/forum/espace-linguistique/7010-un-texte-du-manuel-tifawin-vocabulaire.html?highlight=tifawin
Le mot viendrait de
ddurry : se ruer vers
le singulier pourrait être
ameddurruy : envahisseur
taddurruyt : invasion
- combler
remplir : ktur je pense que cela peut convenir,
plénitude, fait d'être comblé : aktur (proposition perso)
-l'existence
exister : ili --> existence : talla (j'ai ça dans ma base de donnée mais je ne sais plus où je l'ai trouvé, en tout cas cela a l'air de concorder avec le verbe d'origine)
- tout : akkw
-l'univers
Un moyen de créer des mots est de faire comme toutes les langues (même l'arabe) ont fait à un moment ou un autre : le calque. C'est-à-dire traduire mot à mot à partir de l'origine d'un mot.
'univers' vient du latin
'universus' ='tous ensemble', 'tourné en un'. C'est une combinaison de
'unus = un' + 'versus = versé'.
Le latin a fait un calque sur le grec qui emploie le mot
'holon=univers' du mot
'holos=tout, entier'
Le neérlandais emploie
'heelal' de
'heel=tout, entier'
Il serait intéressant de voir dans d'autres langues mais on peut faire un calque et traduire à partir de la notion de
tout, entier en tamazight.
Les néologisme amazighes donnent
amaghrad mais je ne connais pas du tout l'origine.
-l'espace
du latin 'spatium' : chambre, pièce, superficie, domaine, distance.
l'amazigh moderne donne
asayrur dont je ne connais pas la racine
-transparent
de 'trans = à travers' + 'parere = apparaître, être visible'.
apparaître : agg
à travers : ?
-la douceur : tazudi (je pense)
- le calme
être calme : stteh' (je l'ai dans ma base mais je ne sais plus où je l'ai pêché, je ne sais pas si c'est d'origine arabe ou pas)
-->
calme : asttah' (?)
-l'horizon
ici :
http://www.mondeberbere.com/poesie/tagadirt.htm , c'est traduit par
attwan
-le silence: tifssi, ifsti, ifssi