"Amaynu" ou "amaynut"

C'est plutôt AMAYNU qui signifie nouveau.

AMAYNUT, singulier de IMAYNUTEN n'est qu'une invention récente qu'on a fait dériver de TAMAYNUT et qui sert à désigner les adhérents aux réseau associatif Tamaynut.

Timensiwin.
 
azul a itma d istma

AMAYNU n'est pas un néologisme .son utilisation est attestée en haute kabylie (au moins dans la région d'ou je suis originaire ).il signifie neuf ou nouveau.le pluriel est IMAYNUTEN.
au féminin ça donne : TAMAYNUT-TIMAYNUTIN.

au début des années 90, deux journaux (ephemeres) amazighophones partisans sont apparus en Algérie .ASALU pour le RCD de Said SADI et AMAYNU pour le FFS D AIT AHMED.
 
Je confirme, ce terme a été emprunté par les Ayt Souss aux Kabyles. Il a eu un succès absolument phénoménal au Maroc surtout après que l'une des grandes associations amazighes s'est appelé TAMAYNUT.

Mais on a un autre synonymes en tachehite. On dit une chose nouvelle--->Taghawsa d igwran ou beHra d igwran!
 
Etes-vous sûr que cela a été emprunté aux Kabyles ?

En effet AMAYNU est mentionné dans le dictionnaire Tachelhit de Boumalk et Bounfour où ils font attention de ne pas introduire de néologismes il me semble.
 
pour une raison que j ignore le '' t '' est parfois rajouté a amaynu .
je me suis relu en kabyle (dans un autre forum ) et j ai retrouvé amaynut au lieu de amaynu. d autres compatriotes ont aussi parfois écrit ce mot de la meme façon.
 
J'ai découvert il n'y a pas longtemps que chez les Touaregs du Hogar, AMAYNU signifie : JEUNE HOMME.
 
le mot "amaynut "est bizarre puisque il commence par un "a" qui est la marque de masculin et fini par un "t" qui est la marque de feminin.
le mot juste est donc "amaynu".
le singulier de "imaunuten " est donc amaynu et non " amaynut".
comme le singulier de "aitmaten " est "gma" et non "gmat" etc...

[ Edité par agoram le 5/4/2004 16:11 ]
 
Re : "Amaynu" ou "amaynut"

Amaynut :

Ce mot n'est pas un néologisme. Il est attesté en kabyle dans l'expression "aseggas-a d amaynut a tamett'ut" === Cette année est nouvelle, ô femme.

Ce mot viendrait du verbe "nay" (touareg) qui signifie "être nouveau".

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi

http://imedyazen1.tripod.com
 
Re : "Amaynu" ou "amaynut"

Amastan13
Membre récent
Date d'inscription: March 2007
Localisation: Ldzayer
Messages: 99

Re : Etymologie amazighe

--------------------------------------------------------------------------------

Citation:
Posté par agerzam
C'est complètement en contradiction avec la grammaire amazighe, d'ailleurs au Maroc, c'est amaynu qui a été pris. (sauf si la racine est nt)



Azul a Agerzam,

Je pense que l'exemple de "amaynut" est curieux. Il peut semble qu'il est difficile d'imaginer que le verbe "nay" puisse donner un nom comme "amaynut", mais je pense qu'il a dû y avoir une métathèse (inversion des consonnes) et qu'on pourrait dire que la forme ancienne de "amaynut/amaynu" c'est "amanyu" ? (Là, le "m" est un préfixe de nom d'agent + la racine "ny" qui a donné "nay").

D'autre part, la racine n'est pas "nt" mais "ny". Le "t" est souvent ajouté pour des raisons euphoniques (pour faire le mot "plus beau" à la prononciation), comme dans le mot :

Abaxxut (personne molle, fainéante, kabyle) qui vient en effet de "abaxxu" (asticot, Ayt Yezdeg, Maroc). Donc, le [t] ne fait pas partie de la racine.

La forme "amaynut", avec [t] est attestée en kabyle et elle est donnée dans l'Amawal (Lexique de berbère moderne, de M. Mammeri et ses étudiants, édité par la Coopérative Imedyazen, Paris, 1980).

Rzum ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Back
Top