Vocabulaire de l'abstrait

amallay said:
-
-azul/salut
-
-je coninue a dire que le mot au féminin " tawngimt " ne corespond pas au verbe " aswingm "
au masulin,
-si c'est de la neologie , moi je dirai "awngimt " et non pas( tawngimt)

Ah oui! "awngimt" n'a aucun sens, un tel mot ne peut exister en tamazight...en tamazight un mot est ou bien masculin ou bien feminin mais pas une bizarrerie de ce genre.....d'une part....et si il s'agit d'un erreur de frappe et que t'ait voulu ecrire "awngim" alors on revient au point de depart puisque en tamazight on peut feminiser n'importe quelle mot...
enfin "tawengimt" n'a rien d'une neologie puisque on peut regulierement l'entendre dans la chanson des rways (wahruc, H.belaid, utznakht, amentag etc....) ,d'ailleurs les exemples donnés par notre ami Yafelman sont tirés de la chanson des rways...

Encore une fois tamazight c'est la langue parlée par imazighen et non une vue de l'esprit
 
agoram said:
Ah oui! "awngimt" n'a aucun sens, un tel mot ne peut exister en tamazight...en tamazight un mot est ou bien masculin ou bien feminin mais pas une bizarrerie de ce genre.....d'une part....et si il s'agit d'un erreur de frappe et que t'ait voulu ecrire "awngim" alors on revient au point de depart puisque en tamazight on peut feminiser n'importe quelle mot...
enfin "tawengimt" n'a rien d'une neologie puisque on peut regulierement l'entendre dans la chanson des rways (wahruc, H.belaid, utznakht, amentag etc....) ,d'ailleurs les exemples donnés par notre ami Yafelman sont tirés de la chanson des rways...

Encore une fois tamazight c'est la langue parlée par imazighen et non une vue de l'esprit
-
- azul /salut
- x yattsga:
-imsiyysen (les rwars = les dirigeants) ur a ttirirn abla s uzgen n tmaizght d uzgen n taàrabt x(gh) tissfifin nnsen,
- x yattsga yad'nin : imh'asn nnsren falS'u ad gan, (leurs conjugaison est fosse )
--ha tamatart : ar ttinin : ul nnex (gh) f ad ur inin ul new ( acku ul ur a yaT'T'a ur igi win mnnaw,,,,,
ur senflex awal inu x (gh) "awngimt " ati ssnex mad arax (gh), ur ax ttbjarx(gh) ils n tmazight,,,
-- on dit aussi::: ar dax(gh) nttini : " tagmut" et "awgmut" //"angem" et "angma" //"tazdwit" et "awzdwit",,,, etc.......
 
amallay said:
-
ar ttinin : ul nnex (gh) f ad ur inin ul new ( acku ul ur a yaT'T'a ur igi win mnnaw,,,,,
..


Il ne s'agit nullement d'une erreur mais d'une possibilité qu'offre la langue...l'emploie du pluriel meme si le sujet est singulier...ce procedé permet une prise de distance...

beaucoup de langue font de meme le français notamment....le vouvoyment ,le "nous de majesté"....l'espagnol utilise la conjugaison à la troisieme personne meme si "on" s'adresse directement à l'interressé... (d'ailleurs le "on" en français est un singulier et il correspond à la troisieme personne de pluriel)

Pour tamazight c'est pareil,elle emploie le pluriel de distance quand bien meme le sujet est singulier....c'est ça tamazight; et il n'ya aucune faute
 
agoram said:
Il ne s'agit nullement d'une erreur mais d'une possibilité qu'offre la langue...l'emploie du pluriel meme si le sujet est singulier...ce procedé permet une prise de distance...

beaucoup de langue font de meme le français notamment....le vouvoyment ,le "nous de majesté"....l'espagnol utilise la conjugaison à la troisieme personne meme si "on" s'adresse directement à l'interressé... (d'ailleurs le "on" en français est un singulier et il correspond à la troisieme personne de pluriel)

Pour tamazight c'est pareil,elle emploie le pluriel de distance quand bien meme le sujet est singulier....c'est ça tamazight; et il n'ya aucune faute
-
-azul/salut
nikkin ur ssinax manik as ratt arax(gh) s tafransist : izd : notres "coeur" nxdd "le "coeur" a nous;
--nous on dit : ul new (enu) , au plur : ulawn nnax (gh)// tamghart-tarbat new (enu) tumgharin-tirbatin nnax(gh)///// tamghart -tarbat nnax ( gh) = notres femme
 
amallay said:
-
-azul/salut
nikkin ur ssinax manik as ratt arax(gh) s tafransist : izd : notres "coeur" nxdd "le "coeur" a nous;
--nous on dit : ul new (enu) , au plur : ulawn nnax (gh)// tamghart-tarbat new (enu) tumgharin-tirbatin nnax(gh)///// tamghart -tarbat nnax ( gh) = notres femme


on dit pas par hasard en français :
nos coeurs et nos femmes ( ulawen nngh ; timgharin nngh)
 
amallay said:
-
- : "dughri" = honnéte ou sérieux
-ghers = égorge
-agharas ,igharasn = chemin , les chemins
-envie = tiri
-dduqqr = étre dure de l'esprit ( étre débile ) : étre "asrdghyul"

agharas est effctivemebnt dérivé de ghers, d'ailleurs un autre terme est employé pour parler de route et chemin dans les parlers berberes du nord : abrid/ iberdan.

Quant au terme envie, il y aussi en berbere "tinit".
 
aksel said:
Ayyuz Adrar! je souscris absolument à ton idée; il est plus que temps en effet de mettre à jour la langue Tamazight tamaynut ( tamazight moderne ), une langue commune, fonctionnelle et compatible avec le monde moderne, en prenant comme exemple le cas des langues qui se sont modernisées à partir d'un fond ancien, disparate: hébreu, grec, etc.
Ton idée est excellente.


pour dire moderne, on peut dire tatrat plutot que tamaynut.
 
mohand1978 said:
pour dire moderne, on peut dire tatrat plutot que tamaynut.

tanmirt Mohand. ur ssenght, ur jju sfeld gh i awal ad; ma ygan azur nnes? ( racine du mot)?

Quel est l'équivalent du mot "mot" en tachelhit? Awal étant la langue... merci
 
tatrart : mot basé sur un mot touareg dont je ne connais plus le sens d'origine.

mot : taguri (il a aussi le sens de 'verset' je pense)(aksel, n'oublies pas qu'il y a un moteur derecherche sur tifawin.com ;-) )
 
agerzam said:
tatrart : mot basé sur un mot touareg dont je ne connais plus le sens d'origine.

mot : taguri (il a aussi le sens de 'verset' je pense)(aksel, n'oublies pas qu'il y a un moteur derecherche sur tifawin.com ;-) )

" taguri", bien- sûr, comme le titre du poème de A.S Azayko! merci de me le rappeler, Agerzam.

Merci aussi pour l'info " tifawin.com", je ne savais pas qu' il y a un moteur de recherche de vocabulaire, j'en ai drôlement besoin!
 
aksel said:
" taguri", bien- sûr, comme le titre du poème de A.S Azayko! merci de me le rappeler, Agerzam.

Merci aussi pour l'info " tifawin.com", je ne savais pas qu' il y a un moteur de recherche de vocabulaire, j'en ai drôlement besoin!
-----
taguri ?? ) tagurit au plur ( s gutt) : tiguriwin = mot - phrase -texte - recit, etc..
-- pour : verset ou averse on dit : tirsi au plur (s gutt): tirsal,
- -----
- akyyaD' ou acyyaT' = alkufr --------
-
 
mohand1978 said:
agharas est effctivemebnt dérivé de ghers, d'ailleurs un autre terme est employé pour parler de route et chemin dans les parlers berberes du nord : abrid/ iberdan.

Quant au terme envie, il y aussi en berbere "tinit".

"abrid" est un mot present dans la plupart des parles amazighs (Souss, moyen atlas, rif ,kabylie)
 
agerzam said:
avec aussi la forme tabrida en Tachelhit.
-

--azul/salut
--
--abrid = route au plur : ibridn
--agharas = chemin - au plur : igharasn

--tabrida = grande route ou ( route a grande et trés grade circulation )
-- ibrdi = tissu confectionné en vétement - -au plur : ibrdan
------------------- ils n ibudrarn-----------------------------------
 
Excusez_ moi mais je vous rappelle que cette rubrique est réservée au vocabulaire abstrait: genre:
accusation, diffamation, soupçon, traitrise, découragement, déception, colère,regrets, ...
 
Re : Vocabulaire de l'abstrait

J'me permets de remonter ce topic pour y avoir trouvé une notion abstraite que je cherchais.
 
Re : Vocabulaire de l'abstrait

Rien, rien m'sieur l'agent...:)

Si, le mot vengeance, j'en avais besoin pour traduire un passage.
 
Back
Top