TOUJOURS...Dayman....bedda...

Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

aksel said:
L'idée de " toujours", du temps éternel s' exprime par " kud", " akud" en tout cas en tachelhit; nos amis ici ont présenté d'autres équivalents usités: " assar"," sar" par exemple; ce qui prouve que ce moot commun existe.

Mais je pense que c' est un faux procès que vous intentez à tachelhit et à tamazight en général, en voulant absolument trouver le mot " purement" amazigh; et culpabiliser imazighens de l' absence de tel ou tel mot commun, comme si ils étaient incapables de conceptualiser le monde et les idées.

Comme toutes les langues vivantes tamazight vit, évolue, emprunte des mots aux langues étrangères et renouvelle son fonds de vocabulaire:
Ichelhiyines ont emprunté beaucoup de mots à l' arabe, forcément, après tant de siècles de fréquentation; et ils ne sont pas les seuls:
Même les langues latines ont emprunté des mots à l' arabe, au perse, et la liste est longue!
Le français moderne emprunte sans complexe et sans gêne des mots à l' anglais, parce qu'ils sont plus pratiques.

Les langues communiquent entre elles, s'échangent des mots, mais gardent leur structure originelle et leur règle de formation de nouveaux mots: c' est la caractéristique des langues vivantes: une langue morte ne bouge plus, n' évolue plus, n' invente plus de mots ni d'expressions!

Darija est une langue plus vivante, plus dynamique que l' arabe classique, par exemple!
Ichelhiyins ont peut être emprunté " bedda" pour exprimer l' idée de " toujours" , en dérivant ce mot de " abadan"; ( rien ne prouve d'ailleurs cet emprunt, comme le dit justement Agoram. ) et même si ce mot est dérivé de l' arabe ou du perse, et alors? Il est devenu authentiquement chleuh!!

Je dirai comme Kateb Yacine, au sujet de la langue française, et sans me culpabiliser: " la langue arabe est un patrimoine de guerre".

Si il nous manque un mot, si l' usage d' un mot d' origine étrangère est admis par l'ensemble des locuteurs, il n y a aucun complexe à l' adopter. " Bedda" est un mot amazigh.

De toutes façons ce sont les locuteurs qui font une langue vivante, pas les linguistes ni les décideurs politiques.

Bien sûr, il faudrait quand même veiller à ce que tachelhit et tamazight en général ne soit pas polluée de façon exagérée et irréversible par les langues dominantes, comme c'est le cas pour le kabyle, où plus de 20% du vocabulaire est arabe: là c' est critique!

On ne poura pas de toute façon protéger tamazight des emprunts étrangers, tant qu'elle n'est pas étudiée, enseignée à l' école, et ayant droit de cité dans les médias, journaux. Et tant que Imazighens ont un préjugé dévalorisant sur leur propre langue, ce que les idéologies en place et leurs moyens de propagande ( école, télé, religion) essayent de nous inculquer.

Tant de lignes pour rien... pas une - j'dis bien pas une - information qui fasse avancer l'étude.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

Amzwaru said:
Tant de lignes pour rien... pas une - j'dis bien pas une - information qui fasse avancer l'étude.

:mad: Puisque tu es le premier de la classe comme ton pseudo l' indique modestement et que tu sais approfondir les débats, on te laisse le soin de nous apporter des informations moins superficielles que les nôtres.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

aksel said:


:mad: Puisque tu es le premier de la classe comme ton pseudo l' indique modestement et que tu sais approfondir les débats, on te laisse le soin de nous apporter des informations moins superficielles que les nôtres.

Ce smiley, il a vraiment l'air furieux.
(Mon pseudo n'a aucun lien avec la vie scolaire, la notation, les classements, et plus généralement, les relations d'ordre...sa subtilité ne peut que t'échapper).
Je n'ai fais que constater la réalité creuse de ton post, où tu accuses les contributeurs de ce topic de faire un procès à la langue tamazight, et de faire "culpabiliser imazighen".
Tu devrais avoir l'honnêteté de reconnaître ce manque de respect.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

Oui je suis en colère contre ce genre de remarques et de comportement " terroriste" sur le net; tu viens de balayer d' une remarque de deux lignes, sans bonjour ni excuses, un effort que j' ai apporté à la discussion et qui m' a pris un peu de mon temps.

Je n'ai manqué de respect à personne et je ne vois pas en quoi j' ai culpabilisé qui que ce soit: j'ai l'habitude de discuter depuis des lustres sur ce forum et tout le monde connait mes intentions. C' est un forum de discussion libr, tolérant, ouvert à tous et à toutes et je ne vois pas en quoi tu t'ériges en grand mufti, même si j' ai eu le tort de parler dans le vide.

Je ne suis pas linguiste, je ne suis même pas un amazighophone patenté, je n' ai jamais prétendu l' être: si tu as bien lu ma contribution, elle vise une problématique plus large, qui nous concerne tous: " faut- il avoir peur des emprunts, les bannir catégoriquement ou accepter le renouvellement du lexique?"

j' ai voulu inscrire le débat entre fondamentalistes du tamazight et les assimilationistes, et c'est un sujet qui concerne toutes les langues sur la défensive.
J'ai dit qu' il n y a ucun problème d'accepter des mots étrangers, tant que l'essentiel de la langue est préservé.

En quoi cela te concerne t -il et de quelle autorité supra cybernétique te permet de mépriser les autres? Si tu n' as rien compris à mon post passe ton chemin. Evite de casser les autres et si tu as une critique à faire essaye au moins d'être courtois.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

Tu peux choisir de divaguer, mentir, comme tu sais si bien le faire...Ou alors reconnaitre tout simplement que ton premier post plein de reproches ne sert strictement à rien quant à l'objectif de ce topic. Mais je crois qu'il te manque une de ces qualités pourtant essentielle à notre peuple et qu'on appelle honnêteté.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

tu n' es pas du genre parano, par hasard?
Amz akal d ssunfu ixf- nnek. Ak i3awn Rbbi.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

aksel said:
-Darija est une langue plus vivante, plus dynamique que l' arabe classique, par exemple!
Ichelhiyins ont peut être emprunté " bedda" pour exprimer l' idée de " toujours" , en dérivant ce mot de " abadan"; ( rien ne prouve d'ailleurs cet emprunt, comme le dit justement Agoram. ) et même si ce mot est dérivé de l' arabe ou du perse, et alors? Il est devenu authentiquement chleuh!!

-Calmez vous les amis! Le bateau est entrain d'errer dans l'ocean, essayons de redresser l'eventail.

-Aksel: tres bonne intervention. Mais je suis pas d'acc avec toi, je pense que le mot BEDDA ne derive pas de abadan (jamais), je pense qu'il derive de ILA AL-ABAD= eternelement, qui suggere le: pour toujours et toujours. Je ne suis pas linguiste non plus, mais l'origine des mots amazigh est MA PASSION. Je me mefie aussi de ce que les linguistes puissent nous apporter, ils n'ont pas la science exacte. Pour moi, les linguistes a qui je fais confiance sont mes parents et mes grands parents et les vieux du village.

-Comme l'ont suggere Amzwaru et SIN, le mot proprement amazigh pour dire toujours EXISTE, mais il nous echappe tous, c'est pour cela il va falloir aller le chercher, ou? je ne sais pas, mais c'est notre devoir de le faire.

-Capituler comme a dit Aksel, capituler pour accepter le fait accompli de l'assimilation des mots arabes pas la langue amazighe n'est pas une solution, ni a court terme ni a long terme. Quand a la citation de Kateb Yacine, je la percois d'une autre maniere car, la langue arabe, au lieu d'etre pour moi un patrimoine de guerre dans le sens classique du terme, je la percois plutot comme un instrument de colonisation et de dilution de la langue amazighe.

-Vous savez, la guerre entre la langue amazighe et la langue arabe classique a eu lieu sur les terres amazighes, et a duree plus de 1400 ans: pendant ce temps, les deux langues ont aussi flirte, et le resultat de ce flirt est la darija! La realite est que le plus grand perdant de cette guerre est la langue amazighe. Si cette langue n'avait pas subit la repression par la langue arabe, et bien elle serait aujourdhui placee au niveau des langues mondiales et pas des dialectes regionaux. Nous devons donc rendre homage a tout nos ancetres les combattants imazighns qui ont rejete la langue arabe et donc pu preserver la langue amazighe pendant cette longue guerre....guerre qui continue mes amis, oui elle continue, alors soyons tous armes et vigilants.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

aksel said:
tu n' es pas du genre parano, par hasard?
Amz akal d ssunfu ixf- nnek. Ak i3awn Rbbi.

Ouf...cette fois-ci tu nous a épargné le grand bluff de 2 pages pour pas grand-chose.

Pas mal la phrase quasiment 100% tamazight. Pour quelqu'un qui a été arabisé et qui est encore arabisant, tu te débrouilles pas mal.

Rzm dghayda n'uzamum nk, a km grgh mik n tuga n'ighwyal.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

-Amzwaru et Aksel, calmez vous, je suis sur que c'est un malentendu entre vous deux.

-Amzwaru: Aksel, est l'un des participants les plus sympathiques sur ce site. Nous sommes tous tres chanceux de l'avoir parmi nous, malgre son emploi du temps tres charge. Je crois que tu es un peu dur quand meme avec lui. Tout les deux vous etes tres intelligents, et ca serait bien de focaliser cette intelligence vers ce qui est tres utile pour nous tous, ce qui nous reunis tous ici, cad la culture amazighe. C'est dommage de dissiper votre energie et votre intelligence vers des disputes enfantines, qui rappelle l'ecole primaire.

-
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

J'ai l'impression que tout le monde a zappé l'intervention de idir. Il nous donne ad sar pour toujours avec comme référence l'ouvrage de Mohamed Awzal (qui a quand même quelques siècles).
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

Tanmmirt Agerzam, some examples from the book:

:: as sar = ad sar ::

- as sar issn* ur iddu (*-them)

- as sar ur ikcm yan tigmmi bla ti nns


source | Berber Literary Tradition of the Sous — with an edition and translation of 'The Ocean of Tears' by Muh'ammad Awzal (d. 1749)
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

agerzam said:
J'ai l'impression que tout le monde a zappé l'intervention de idir. Il nous donne ad sar pour toujours avec comme référence l'ouvrage de Mohamed Awzal (qui a quand même quelques siècles).

je signalais plus haut que le terme "Ja" ou "Ju" existe dans certains parlers zenetes pour signifier "DEJA".
Or tu parlais tu terme "urjju" qui en tachelhit signifie "jamais" ce qui pourrait se traduire par la négation de "DEJA". (NON deja = Jamais). Est ce que le terme "JA" ou "JU" existe en dans certains parlers de tachelhit avec la signification de "DEJA" ?
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

mohand1978 said:
je signalais plus haut que le terme "Ja" ou "Ju" existe dans certains parlers zenetes pour signifier "DEJA".
Or tu parlais tu terme "urjju" qui en tachelhit signifie "jamais" ce qui pourrait se traduire par la négation de "DEJA". (NON deja = Jamais). Est ce que le terme "JA" ou "JU" existe en dans certains parlers de tachelhit avec la signification de "DEJA" ?


suffit de lire ce que j'ai dit plus haut..et tu auras la reponse à ta question. :)
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

agerzam said:
J'ai l'impression que tout le monde a zappé l'intervention de idir. Il nous donne ad sar pour toujours avec comme référence l'ouvrage de Mohamed Awzal (qui a quand même quelques siècles).

-Tu peux nous donner des exemples stp pour ce "ad-sar/assar" car il me semble que c'est un moyen INDIRECT de dire toujours. Chez moi, on utilise assar/assar comme moyen pour exprimer l'imperatif dans le sens de l'interdiction entre autre.... ainsi:
-Assar Or Teftut......ne t'en vas jamais
-assar ur t'maght....ne te bas jamais...

etc

-Je crois que si y' a un mot qui exprimerait "a jamais" (pour toujours), ce sera le bon mot..je sais "assar/adsar" vous tente un peu, mais j'ai du mal a y voire le "a jamais"...

-je crois malgre tout qu'il faut creuser du cote du mot "BEDDA". C'est la seule piste qui me parait credible, malgre son raprochement avec ILA-ALABAD.

-Adrar_n_Illouz: peut etre tu pourras nous aider sur ce sujet.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

Très possible que ce ad sar soit une "abréviation" ( par économie du langage à l'oral) de ad ur sar qui exprime bien ne (...) jamais.

Ad ur sar teshilliled------> ne ments jamais.
ur sar en juwidê ad t ige---------------> il n'arrivera jamais à le faire.

Ce qui est sûr c'est que sar et djin (ou jun, jjun...) sont utilisés pour dire jamais en amazighe à la difference que l'un est utilisé pour des action futures et l'autre pour des actions passées (chez nous du moins) comme en temoigtnent les exemples suivants:
Ur djin yukir-----------> il n'a jamais volé.
Ur sar yukir------------> il ne volera jamais, il ne volera plus (jamais).

Du courage nous y arriverons.
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

Sin said:
Très possible que ce ad sar soit une "abréviation" ( par économie du langage à l'oral) de ad ur sar qui exprime bien ne (...) jamais.

Ad ur sar teshilliled------> ne ments jamais.
ur sar en juwidê ad t ige---------------> il n'arrivera jamais à le faire.

Ce qui est sûr c'est que sar et djin (ou jun, jjun...) sont utilisés pour dire jamais en amazighe à la difference que l'un est utilisé pour des action futures et l'autre pour des actions passées (chez nous du moins) comme en temoigtnent les exemples suivants:
Ur djin yukir-----------> il n'a jamais volé.
Ur sar yukir------------> il ne volera jamais, il ne volera plus (jamais).

Du courage nous y arriverons.

Tu as raison Sin, sar est connoté temporellement (en l'utilisant on se situe dans le futur) et il exprime je crois la negativité tel qu'il est actuellement employé....

j'en veux pour preuve les trois expressions suivantes qui signifient exactement la meme chose: ( ne part jamais chez eux)
- ad sar tddut s darsen:
-ad ur sar tddut s darsen:
-ad sar ur tddut s darsen:


regardons ces phrases

Muhâl is sar ra iddu:il semble qu'il nepartira jamais
igh sar t tkkigh hya ur t gigh:
si j' y vais ne serait-ce qu'une fois c'est que je n'en suis pas un (sous entendu un homme)
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

-Voici au autre exemple qui montre que "ad sar/assar' est "jamais"

-assar ur tsekdubt......ne ments jamais

mais si on veut dire le contraire, on va utiliser "Bedda"

-ar a bedda ttini lma3aqol....dis toujours la verite.....

(tiens, c'est koi la verite en tamazight?, car lma3qol/haqiqa c'est de l'arabe).

-donc on est pas encore sorti de l'auberge. a moins que bedda serait notre sauveur.

Ce probleme devient comme l'equation/theoreme de Fermat. Allez, celui qui trouvera la solution gagnera un prix....
-remarquez:
*le theoreme n'est TOUJOURS pas resolu:....urta yas ufan alhell....ou........Urta jju yas ufan alhell
*le theoreme est TOUJOURS ouvert..................irzm ukan sul....

Alors? ce mot SUL? que'est ce que vous en pensez?

*tguite sul aghiol...t'est toujours un ane
*tkhlite sul.....t'es toujours fou
*ar ukan SUL ittaqqel....il attend toujours...

Je crois qu il a aussi le sens de "ENCORE"
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

A l'exeption du domaine religieux les mots arabes penetrent tamazight via la darija.. regardons donc de ce coté ; est-ce que les mots "bedda" et "abadan" sont utilisés par les darijaphones et si oui sous quel sens?

Si vous repondez non alors c'est qu'on a toutes les chances que ces mots soient purement amazighs...


Je voudrais qu'on reviennent sur le mot "asânân" qu'on utilisnet à Taznaght pour dire eternellement ( il est soit utilisé seul soit le plus souvent accolé à abadan..abadan asânân).... est-ce que vous connaissez ce mot...est-ce un mot eventuelement arabe?
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

agoram said:
A l'exeption du domaine religieux les mots arabes penetrent tamazight via la darija.. regardons donc de ce coté ; est-ce que les mots "bedda" et "abadan" sont utilisés par les darijaphones et si oui sous quel sens?

Si vous repondez non alors c'est qu'on a toutes les chances que ces mots soient purement amazighs...


Je voudrais qu'on reviennent sur le mot "asânân" qu'on utilisnet à Taznaght pour dire eternellement ( il est soit utilisé seul soit le plus souvent accolé à abadan..abadan asânân).... est-ce que vous connaissez ce mot...est-ce un mot eventuelement arabe?

-C'est vrai que BEDDA n'est pas utilise en darija, en tout cas la darija que je connais. ABADAN (jamais) est tres frequent dans la darija pratiquee par classe cultivee de Rabat/Casa, sous l'influence biensur des films egyptiens....le mot frequement utilse en darija classique pour "Jamais" est 3EMMERNI: qui veut dire "Jamais de mon age". En general, les darijaphones utilisnet "dayman/Dima" pour le TOUJOURS...on connait tous l'expression DIMA DIMA RAJA (qui a ete une fois scandee jusqu'au Brezil), ou DIMA DIMA HUSA....

-je ne conais pas abadan asanan, comment prononce tu le a de asanan? dans ce mot, je reconnais le mot arabe ASSIN/ cad l'age....cela ne croise t il pas le mot cite ci-dessus 3EMMERNI?
 
Re : TOUJOURS...Dayman....bedda...

Amsernat said:
...

-ar a bedda ttini lma3aqol....dis toujours la verite.....

Dites Amsernat ce a entre ar et bedda d'où vient-il? Quelle est sa fonction dans ta phrase?

Ne serait-ce pas abda ( qui veut dire toujours) dont nous avons parlé plus haut?
 
Back
Top