Tifawin a Tamazight 2

idir

Active Member
L’enseignement de l’amazighe s’enrichit du manuel (Tifawin a Tamazight 2)

Tifawin a tamazivt 2 vient de paraître. Ce manuel, destiné à l'enseignement de la langue amazighe, s'adresse aux élèves de la deuxième année de l'enseignement primaire. Les différentes activités qui y sont déclinées véhiculent des valeurs morales, sociales et culturelles ancrées dans le patrimoine national et s'inspirant de la modernité.

Tifawin a tamazivt 2 s'inscrit dans la continuité de tifawin a tamazivt 1 dans la mesure où il adopte également l'approche par compétences, à savoir les compétences stratégiques, méthodologiques, culturelles et communicatives. Il se démarque cependant de celui-ci. En effet, Tifawin a tamazivt 2 est livré en un ouvrage unique dans lequel coexistent de façon raisonnée et harmonieuse les variétés géolectales de l'amazighe. Dans le souci d'une unification soft et réaliste, il adopte une vision progressive de la standardisation de la langue amazighe.

L'effort de standardisation consenti dans ce manuel se traduit par l'adoption d'une graphie tifinaghe-ircam à tendance phonologique, l'adoption des mêmes règles d'orthographe, le primat d'un vocabulaire commun et des structures équivalentes, et l'emploi des mêmes néologismes.

Le parti pris de la standardisation n'a cependant pas conduit à l'appauvrissement de la langue. En effet, les auteurs ont pris le soin de présenter les variantes lexicales et morphologiques non pas comme des formes concurrentes mais comme des synonymes et des équivalents qui expriment la richesse des ressources linguistiques de l'amazighe. Une telle modalité de présentation de la variation au sein de l'amazighe a un objectif pédagogique, celui d'initier et de sensibiliser les apprenants à la variété idiomatique de l'amazighe. Cette étape constitue un jalon préliminaire dans le processus de standardisation de la langue.

Tifawin a tamazivt 2 , outre qu'il constitue une méthode d'apprentissage de la lecture et de l'écriture, recèle un florilège de contes, comptines, poésies, proverbes et devinettes.

L'insertion de ces genres littéraires dans le manuel vise la transmission de la culture amazighe aux jeunes générations en vue de sa préservation et de sa promotion. Par ailleurs, les dialogues, les textes de lecture et les textes à caractère culturel aussi bien que les activités d'éveil et les supports iconiques véhiculent un ensemble de valeurs telles l'amitié, la solidarité, la tolérance, la citoyenneté, le civisme, le respect de la différence, la protection du patrimoine et de l'environnement, etc.

Le manuel de l'élève est accompagné du guide de l'enseignant qui clarifie les choix pédagogiques adoptés et présente la démarche méthodologique à suivre dans l'enseignement de l'amazighe.

Grâce à cette réalisation de grande valeur pédagogique et éducative due aux chercheurs de l'Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), notamment à ceux du Centre de la Recherche Didactique et Pédagogique (CRDPP), l'enseignement de l'amazighe s'enrichit d'un outil qui lui permettra de réaliser un progrès qualitatif.

Fatima AGNAOU CRDPP

Références

Tifawin a tamazivt 1 , adlis n unlmad , Casablanca : Afrique Orient, première édition, 2003.

Tifawin a tamazivt 1 , adlis n uslmad , Casablanca : Afrique Orient, première édition, 2003.

Tifawin a tamazivt 2 , adlis n unlmad , Rabat : Publication OKAD, première édition, 2004.

Tifawin a tamazivt 2 , adlis n uslmad , Rabat : Publication OKAD, première édition, 2004.

Source: www.ircam.ma
 
couv_p.jpg

Tifawin a tamazight 2 vient de paraître. Cette publication de l'Ircam (Institut royal de la culture amazighe) est destiné à l’enseignement de la langue amazighe. Tifawin a tamazight 2 s’adresse aux élèves de la deuxième année de l’enseignement primaire.

http://www.mondeberbere.com/langue/tifawin/indexc.htm
 
idir a écrit :
couv_p.jpg

Tifawin a tamazight 2 vient de paraître. Cette publication de l'Ircam (Institut royal de la culture amazighe) est destiné à l’enseignement de la langue amazighe. Tifawin a tamazight 2 s’adresse aux élèves de la deuxième année de l’enseignement primaire.

http://www.mondeberbere.com/langue/tifawin/indexc.htm
mais il s'adresse pas a tout les ecoles pour l'instant :-? :-?
 
Non.

Mais même dans les écoles où c'est prévu, beaucoup ne l'ont pas parce que le ministère de l'éducation bloque et boycotte sa diffusion.
 
Meryam Demnati, membre du conseil d’administration et chercheur à l’Institut Royal pour la Culture Amazighe:

...La tâche du Ministère de l’Education Nationale consistait justement à organiser les formations, choisir les écoles, rassembler les instituteurs, éditer et distribuer les manuels..., rien de concret et de sérieux n’a été fait jusqu’à présent. L’année 2003/2004 a été une année blanche. Et pour l’année 2005/2006 cela ne se présente pas mieux.

Imposture ? Boycott rampant ? Ou dévalorisation ? Personne n’est apparemment en mesure de nous répondre. L’humiliation et l’hogra continuent.


L’Amazighe est une langue à part entière qui ne doit pas être traitée comme un ensemble de dialectes qu’il faut absolument éradiquer au profit de l’arabe. La civilisation amazighe est une civilisation millénaire et le tifinaghe, l’alphabet amazigh, existe depuis au moins 4500 ans...


Source:
Meryam Demnati : “ Je suis doublement piégée, en tant que femme et en tant qu’amazighe”,
www.kabyle.com/article.php3?id_article=9500


[ Edité par idir le 15/2/2005 21:58 ]
 
Back
Top