sujet du bac chleuh 2005

T

tagcholt

Guest
lqadi d umexxar


Lqist n yan umexxar da ittak°er bezzaf. Iwin-d midden laxbarat-ns i lqadi. Yan wass, ar yakka lqadi-yann i imezda$n lhadit n ma ihermen d ma ihellan, ili umexxar nger imseflidn. Lli$ ikemmel lqadi lhadit, i$er i umexxar-lli.
inna-as:<<A k-ihdu rebbi a turrit s u$aras, hati $ad tnawelt inha fella-s sidi rebbi! Hati wanna yukern $ ddunit ra t-i3eddeb rebbi$ lixert>> Inker umexxar inna:<< Ullah ar d-jerreb$ lqadi -ad.>>
Yan id bahra illasn, idda umexxar-ann s yat zzrbit yan urgaz dar llant ulli igguten, ikcem ur as-isella yan wala hetta iydan d umeksa, yak°er-d yan uhuli lemlih, yawi-t-id s tgemmi-ns, i$ers-as id-ann nit, iwezze3-t, ifk-t i tem$art-ns, ini-yas a tessnu mad cettan s imekli d yan udar, a ig wehdut. lli$ inwa udar, ig-t umexxar $ yan ttajin, issentel-t, yawi-t sdar lqadi.
inna-as umexxar i lqadi:<<Ssalam 3li-kum>>
- 3li-kum ssalam! Amendra, a$aras-lli, izd g-is turrit?
-N3am a sidi! i3fa fell-i rebbi, belhaqq ttuy $aylli yyi-tennit. Iqedder fell-i Rebbiyan uhuli bahra iquwan, uker$-t, $ers$-as. Ha-yyi ucki$-d a k-seqsa$ izd ihella n$d iherm urta t-necca.
-lah a weddi iherm!
-iwi$-ak-d zg-is lheqq-nk, i$ ihella hati, i$ ur ihella tinit-i ma rad sker$.
-ur iyyi-tennit tenwa, teshella-t l3afit!


I traduction: traduire de : <<yak°er.....>> jusqu' a la fin.

II compréhension: répondre en chleuh
a) Quel reproche fait le cadi au voleur?
b)Qu en pense le voleur?
c)Quelle est la morale de cette histoire?

[ Edité par tagcholt le 23/3/2005 17:29 ]
 
hahahaaaaa et tu crois j'allais te demander le sujet , ,?

NoN MAIS ho ou sont elles mes valeurs indignables lol :-D
 
oué moi ossi le sujet trop facil j ai bien dévelopé sinon j été mort de rire une meuf a traduit uhulli par un lapin j été plié
 
une fille a traduit amexxar par le berger lol

elle etait à coté de la plaque ahi tgalint elle aurait dû me demander j'etais à sa droite :-D :-D
 
mort de rire mais imagine umexxar ki vole un lapin qui coupe la pate et la met dans un tajine franchemen mskine lqadi mange quoi? sinon pour le berger elle a fait fort aussi :-D
 
moi aussi je lai passe mercredi dernier et pour la derniere ligne, jai tradui"tu ne mas pas dit quelle etait cuite,le feu la rendu hallal(ou permise..)j ai mis du temps a dechiffre ce que ca voulait dire!!mais sinon ca va jespere que sa va tous nous etre benefique :-o :-o
 
moi g mi autorisé pour hallal mai g cartoné inchallah on aura tous des bonnes notes
 
Back
Top