remarques sur le mot aghrda

idir a écrit :
Taghrdayt

Source:
http://img93.imageshack.us/img93/7015/aghrdadtaghrdayt8ym.jpg

Oui, taghrdayt !
mais pourquoi le Y dans taghredayt ? et non pas dans Aghreda? pourquoi pas Aghreday au lieu de Aghreda ?

Lorsque jai posé ma question, je savais bien la réponse mais mon but est de dire que aghreday est non pas areghda meme si le terme aghreda est bien répondu dans la plus part des parlers amazighs !!!
 
Les féminins, les pluriels et les noms d'action conservent souvent l'ancienne forme d'un verbe, nom...

Par exemple :

amnay : cavalier vient du verbe 'ni' : monter une monture'

Or le 'y' de 'amnay' laisse penser que la racine d'origine est NY.

En Tamazight, Y et G sont interchangeables (argaz- aryaz, tagmat-taymat)

Donc on aurait un NG.

Et effectivement, il y a encore des parlers amazighs qui ont NEG = monter une monture :)

Pour TAGHERDAYT, il est possible que ce soit le même processus, ou alors un effet de prononciation pour la rendre plus 'coulante', mais alors on devrait la retrouver beaucoup plus souvent :-?
 
agerzam a écrit :


Les féminins, les pluriels et les noms d'action conservent souvent l'ancienne forme d'un verbe, nom...

Par exemple :

amnay : cavalier vient du verbe 'ni' : monter une monture'

Or le 'y' de 'amnay' laisse penser que la racine d'origine est NY.

En Tamazight, Y et G sont interchangeables (argaz- aryaz, tagmat-taymat)

Donc on aurait un NG.

Et effectivement, il y a encore des parlers amazighs qui ont NEG = monter une monture :)

Pour TAGHERDAYT, il est possible que ce soit le même processus, ou alors un effet de prononciation pour la rendre plus 'coulante', mais alors on devrait la retrouver beaucoup plus souvent :-?

la c est autre probleme, est ce que ni ou ney, su ou sew...

mais le mot agherday est bel et bien existe. c est du feminin (tagherdayt) qu on remarque bien que l origine de aghreda est aghreday, sinon a quoi bon de mettre le y, pourquoi pas ne dire directement taghredat ?
 
Back
Top