Règles pour écrire Tamazight

agerzam

Administrator
Selon vous, faudrait-il appliquer des règles d'écriture purement théoriques ou faudrait-il respecter un minimum de pratique orale ?

Par exemple :

Pour placer le 'e', l'INALCO dit de partir de la droite et de le mettre après la première consonne et ensuite après 2 consonnes.

Donc KRZ : labourer --> krez

Alors que intuitivement moi je l'écrirais : kerz


Comment vous voyez ça ?
 
ur tella ghinna

agerzam said:
Selon vous, faudrait-il appliquer des règles d'écriture purement théoriques ou faudrait-il respecter un minimum de pratique orale ?

Par exemple :

Pour placer le 'e', l'INALCO dit de partir de la droite et de le mettre après la première consonne et ensuite après 2 consonnes.

Donc KRZ : labourer --> krez

Alors que intuitivement moi je l'écrirais : kerz


Comment vous voyez ça ?

ce n'est pas le "e" et sa place qui forment le problème, mais ce sont les lettres spéciales, l'assimilation ainsi que le trait d'union que nous devons discuter.
pour le "e" on peut le discuter mais avec l'Ircam qui veut bien le supprimer; dans certains textes on dirait qu'il ne fait pas partie de l'alphabet
 
Je ne parle pas du tifinagh où il n'est employé qu'avec un but grammatical par l'IRCAM (3 consonnes identiques qui se suivent).

Je parle bien de l'écriture latine, et c'est bien un prolbème à discuter, désolé.

Toi tu écrirais kerz ou krez ? Règles ou référence à l'oral ?
 
agerzam said:
Je ne parle pas du tifinagh où il n'est employé qu'avec un but grammatical par l'IRCAM (3 consonnes identiques qui se suivent).

Je parle bien de l'écriture latine, et c'est bien un prolbème à discuter, désolé.

Toi tu écrirais kerz ou krez ? Règles ou référence à l'oral ?

De quelle regle il s'agit..en orthographe une regle n'a de sens que si elle a une base grammaticale qui la justifie....?
Sur quelle grammaire se base la regle de l'INALCO?
 
agerzam said:
Selon vous, faudrait-il appliquer des règles d'écriture purement théoriques ou faudrait-il respecter un minimum de pratique orale ?

Par exemple :

Pour placer le 'e', l'INALCO dit de partir de la droite et de le mettre après la première consonne et ensuite après 2 consonnes.

Donc KRZ : labourer --> krez

Alors que intuitivement moi je l'écrirais : kerz


Comment vous voyez ça ?
à mon avis, il faut mettre le e pour séparer deux syllabes.
 
à mon avis, il faut mettre le e pour séparer deux syllabes.

KRZ : c'est une syllabe :)

agoram, la règle est de ne pas avoir 3 consonnes qui se suivent.

Donc, moi j'écrirais instinctivement :

- kerz
- sker
- igherm

Mais selon la règle INALCO :

- krez
- sker
- ighrem


Donc ils systématisent l'orthographe.


Sans trop y réfléchir, comment écririez-vous ces 3 mots ?
 
agerzam said:
à mon avis, il faut mettre le e pour séparer deux syllabes.

KRZ : c'est une syllabe :)

agoram, la règle est de ne pas avoir 3 consonnes qui se suivent.

Donc, moi j'écrirais instinctivement :

- kerz
- sker
- igherm

Mais selon la règle INALCO :

- krez
- sker
- ighrem


Donc ils systématisent l'orthographe.


Sans trop y réfléchir, comment écririez-vous ces 3 mots ?
--------------------------------------------------------------------------------------------------
-- il y a : KERZ : A L'AORISTE
-- -- : KREZ : A L'IMPERATIF
--------------------------------------- ils n ibudrarn --------------------------------------------
 
agerzam said:
Dites ca intéresse vraiment personne ? Un truc un peu constructif et pas plaintif ?


ça n'est pas que ça intéresse personne, on ne fait que tourner en rond ! Le salut de Tamazight est ailleurs !

Amicalement
 
J'utilise un petit truc, fais un pluriel ou un mot.
par exemple:

- takerza [tayerza]
- igherman



agerzam said:
à mon avis, il faut mettre le e pour séparer deux syllabes.

KRZ : c'est une syllabe :)

agoram, la règle est de ne pas avoir 3 consonnes qui se suivent.

Donc, moi j'écrirais instinctivement :

- kerz
- sker
- igherm

Mais selon la règle INALCO :

- krez
- sker
- ighrem


Donc ils systématisent l'orthographe.


Sans trop y réfléchir, comment écririez-vous ces 3 mots ?
 
:confused: merci de participer idir.

Mais si je te suis :

les dents : tighmas

--> la dent : tighmest

Alors que si j'étais parti du singulier-masculin : ighms, j'aurais plutôt été tenté de noter ighems, tighemst

:rolleyes:
 
Les linguistes de l INALCO savent bien que l accent doit etre mis sur la 2me syllabe comme dans toute la famille afro-asiatique quand il s agit d appui .
Dans la famille germanique l accent est mis sur la premiere syllabe.C est une caracteristique de cette famille.
L INALCO n a pas voulu rendre l amazighe une langue de la famille germanique.......
Si on met l accent sur la premiere syllabe la VOIX amazighe aurait tendance a transforme completement la phonie du mot;
KERZ................par la pratique d appuyer sur la seconde syllabe finira par donner KERREZ.............
Tandis que le fait d ecrire le E apres le R cela donnera toujours KREZ,car la pression et l appui sera porte par les deux premieres lettres prises ensemble.

agerzam said:
Selon vous, faudrait-il appliquer des règles d'écriture purement théoriques ou faudrait-il respecter un minimum de pratique orale ?

Par exemple :

Pour placer le 'e', l'INALCO dit de partir de la droite et de le mettre après la première consonne et ensuite après 2 consonnes.

Donc KRZ : labourer --> krez

Alors que intuitivement moi je l'écrirais : kerz


Comment vous voyez ça ?
 
Merci Adrar, mais cela veut dire qu'il faudrait écrire en prévision que la graphie pourrait modifier la phonie, ce n'est pas prendre le chemin à l'envers ?


Une autre question.

Ils écrivent aussi :

izem (lion), alors que cela se prononce izm, idem pour ilem (peau), iles (langue).

Je trouve que là, le 'e' est vraiment de trop. Des langues comme le neerlandais qui sont moins basées que l'amazighe sur les consonnes écrivent arm (pauvre) sans ajouter de 'e'. Pourquoi tamazight devrait l'avoir alors ?

J'écrirais plutôt :

- izm
- ilm
- ils
- ilf
...

Bizarement, il faudrait alors noter udm, alors que là udem semble plus clair :rolleyes: Comment vous le voyez ?

Je cherche à avoir une façon standardiée d'écrire sans suivre aveuglément l'INALCO, ...
 
agerzam said:
:confused: merci de participer idir.

Mais si je te suis :

les dents : tighmas

--> la dent : tighmest

Alors que si j'étais parti du singulier-masculin : ighms, j'aurais plutôt été tenté de noter ighems, tighemst

:rolleyes:


il y a aussi un autre pluriel: tughmas

oui e apres le gh
 
je choisis l'approche néerlandaise ;-) , pour le Tamazight du Sud et Central maroc.

- izm
- ilm
- ils
- ilf

je ne suis pas 'un fan' de l'orthographe de inalco:

gi-s pour gis
etc....

agerzam said:
Merci Adrar, mais cela veut dire qu'il faudrait écrire en prévision que la graphie pourrait modifier la phonie, ce n'est pas prendre le chemin à l'envers ?


Une autre question.

Ils écrivent aussi :

izem (lion), alors que cela se prononce izm, idem pour ilem (peau), iles (langue).

Je trouve que là, le 'e' est vraiment de trop. Des langues comme le neerlandais qui sont moins basées que l'amazighe sur les consonnes écrivent arm (pauvre) sans ajouter de 'e'. Pourquoi tamazight devrait l'avoir alors ?

J'écrirais plutôt :

- izm
- ilm
- ils
- ilf
...

Bizarement, il faudrait alors noter udm, alors que là udem semble plus clair :rolleyes: Comment vous le voyez ?

Je cherche à avoir une façon standardiée d'écrire sans suivre aveuglément l'INALCO, ...
 
agerzam said:
izem (lion), alors que cela se prononce izm, idem pour ilem (peau), iles (langue).

Je trouve que là, le 'e' est vraiment de trop. Des langues comme le neerlandais qui sont moins basées que l'amazighe sur les consonnes écrivent arm (pauvre) sans ajouter de 'e'. Pourquoi tamazight devrait l'avoir alors ?

J'écrirais plutôt :

- izm
- ilm
- ils
- ilf
...

Bizarement, il faudrait alors noter udm, alors que là udem semble plus clair :rolleyes: Comment vous le voyez ?

Je cherche à avoir une façon standardiée d'écrire sans suivre aveuglément l'INALCO, ...


Tu vois moi naturellement sans aucune competence de linguiste,j'ecrirais comme l'inalco (izem, iles, ilem)

Mais jecrirais "kerz" et non "krez".


Moi je dis que la lettre "e " existe bien en tamazight et qu'on l'entend à l'oreille et quand j'ecris je la mets là où je l'entends
 
pour moi (qui a grandi et né aux Pays-Bas) E est un tik francais :p

voir le noms des villes marocaines dans les panneaux indicateurs au MAROC
 
agoram, tu ne vas pas me faire croire que tu prononces izem et ilef :eek:

Moi je pense que cet emploie trop fréquent du 'e' vient de la vision francophone des gens de l'INALCO (comme le ressent idir). Jai donné l'exemple d'un mot neérlandais 'arm' que l'INALCO aurait sûrement écrit 'arem'.
 
Back
Top