Noms de plante en Berbère

Tafart

Active Member
Staff member
La plante ci-dessous est originaire des montagnes autour de Tiznit. Le nom scientique est Dracena draco.

Il existe aussi un mot en tamazight pour la designer.
Des sources ecrites parlent de: Agjal ou Ajgal.

Lequel des mots est juste?

Merci pour toute reponse!

ajgal.gif
 
Re : Noms de plante en Berbère

C'est AJGAL. Nom aussi employé, il me semble, par les gens du coin pour désigner la ruche.
 
Re : Noms de plante en Berbère

The known work from the middle-ages 'umdat atabib mentions a word TABDIGHA which is not attested among todays Amazigh languages.
Many experst and historians say that the author of 'umdat atabib based his work on a other work of a certain man from southern Morocco. Many examples given are from this region.
 
Re : Noms de plante en Berbère

Merci agerzam, le lien avec la ruche n'est pas un hazard.
La source ecrit que la plante est utilisée pour preparer du miel.

Idir, do you have more information?

merci
 
Re : Noms de plante en Berbère

Merci agerzam, le lien avec la ruche n'est pas un hazard.
La source ecrit que la plante est utilisée pour preparer du miel.

Idir, do you have more information?

merci


C'est bien le mot ajgal


des chercheurs sont même venu faire quelques études et prises d'échentillon sur cette plante qui a donné lieu a des articles dans la presse , revus scientifiques ... ADAD n midn est la zone la plus convoitée pour ce genre d'étude ...
car ils ont tout sur place,
et les plantes, et les habitants qui leurs font part de leurs connaissances ...

Vous saurez peut être pourquoi et à quoi sert ajgal, en faisant quelques recherches ...


il faudrait utiliser le moteur 'recherche' du site pour avoir les info exactes, car on en avait parlé ici sa date ...
 
Re : Noms de plante en Berbère

Merci agerzam, le lien avec la ruche n'est pas un hazard.
La source ecrit que la plante est utilisée pour preparer du miel.

Idir, do you have more information?

merci

I made a little mistake it was also an other work on herbs, see the literary tradition of the souss by Boogert and also what Tilmatine said in this article:
Voir:
La fitonimia amazige en la 'Umdat at-tabib
Autores: Joaquín Bustamante Costa, Mohamed Tilmatine
Localización: Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, ISSN 1133-8571, Nº 8-9, 2, 2000‑2001 , pags.

Mohamed Tilmatine - Dialnet
 
les botanistes que j'ai lu l'ont aussi decrit "la plante pendue" a partir du sens du mot que les locaux utilisent.

est-ce que ce mot ajgal a des derivés?
 
Re : Re: Noms de plante en Berbère

les botanistes que j'ai lu l'ont aussi decrit "la plante pendue" a partir du sens du mot que les locaux utilisent.

est-ce que ce mot ajgal a des derivés?

Azul merra fellawen,

Ajgal porte le nom scientifique Dracaena draco ajgal. Comme on le voit, c'est une sous espece de Dracaena draco .

pour les dérivés du mot ajgal, en amazi& de igawawen, nous avons :

ajgugel = se balancer, bouger, = itejgugul deg umrar = se blancer sur la corde.

je crois que il peut prendre aussi le sens d'une corde ou de lière, car comme le disait le feu Matoub Lounes dans une des ses chansons :

ajgagal n lmisirya yugh amdiq di ddunit iw
(la corde- liere de la misère (une plante) a prit une place dans ma vie.

la question que je me pose aussi, pourquoi est ce lié a la pendaison.?

tudert i tmazi&t

amayas
 
Re : Noms de plante en Berbère

" ajgugel = se balancer, bouger, = itejgugul deg umrar = se blancer sur la corde. "

Amayas, nous avons aussi le verbe jgugel , umrar : la corde chez nous c'est iziker
 
Back
Top