Meat and Tamazight

Amzwaru

New Member
Histoires de viande donc ...

Il y a 2 mots très répandus qui servent à désigner la viande; sans doute au point d'être panamazigh:

i). Aksum

ii). Tifiya, Tifiyi

i).Aksum pourrait être une altération de Agezzum, "bouchée", où l'on trouve aussi GZ (KS) qui signifie en fait "morceller, couper en morceau". Avez-vous d'autres hypothèses?

La coincidence avec le nom amharique de la cité éthiopienne donne à ce mot un relief particulier.


ii).Ces mots sont les plus utilisés dans nos régions tacelhiytophones.

C'est le fait que Yi serve à désigner le boeuf dans une langue totalement étrangère à Tamazight qui m'a interpellé il y a longtemps. Interpréter "Tifiyi" en interprétant "Tifi-Yi", c'est-à-dire "trouvaille" et "boeuf", serait-il juste?

Dans Tifi, on retrouve en effet l'idée de "trouver" (Af), et quelque part, il y a une allégorie ici, car la viande se trouve en dessus du derme, ce qui pourrait indiquer l'idée du dépassement du stade superficiel (cf. surface) des choses pour la découverte. Alors le mot "entraille" pourrait remplacer le mot "trouvaille".

Quelle est votre interprétation de ces mots?
 
Re : Meat and Tamazight

You have to look it up in this book:

Essai sur la phonologie du proto-berbère
ISBN 978-3-89645-035-7
Maarten Kossmann

In Mauritania and Senegal they also use Tifiyi for meat.
 
Re : Meat and Tamazight

idir said:
You have to look it up in this book:

Essai sur la phonologie du proto-berbère
ISBN 978-3-89645-035-7
Maarten Kossmann

In Mauritania and Senegal they also use Tifiyi for meat.

Thanks a Da Idir!

If I can find it upon the web, I will be back here to share the contents I had eyed.
Meanwhile, do you have a rough idea about these presumptions raised in the upper post? Are they driving us to the right direction?
 
Re : Meat and Tamazight

Amzwaru said:
Histoires de viande donc ...

Il y a 2 mots très répandus qui servent à désigner la viande; sans doute au point d'être panamazigh:

i). Aksum

ii). Tifiya, Tifiyi

i).Aksum pourrait être une altération de Agezzum, "bouchée", où l'on trouve aussi GZ (KS) qui signifie en fait "morceller, couper en morceau". Avez-vous d'autres hypothèses?

La coincidence avec le nom amharique de la cité éthiopienne donne à ce mot un relief particulier.


ii).Ces mots sont les plus utilisés dans nos régions tacelhiytophones.

C'est le fait que Yi serve à désigner le boeuf dans une langue totalement étrangère à Tamazight qui m'a interpellé il y a longtemps. Interpréter "Tifiyi" en interprétant "Tifi-Yi", c'est-à-dire "trouvaille" et "boeuf", serait-il juste?

Dans Tifi, on retrouve en effet l'idée de "trouver" (Af), et quelque part, il y a une allégorie ici, car la viande se trouve en dessus du derme, ce qui pourrait indiquer l'idée du dépassement du stade superficiel (cf. surface) des choses pour la découverte. Alors le mot "entraille" pourrait remplacer le mot "trouvaille".

Quelle est votre interprétation de ces mots?

-AKSUM rapelle aussi un peu le verbe arabe KASSAMA cad partager. Or, qui ne se souviens pas de cette tradition chez nous ou apres avoir mange les legumes, le pere commence a PARTAGER la viande?..ceci si il y a de la viande, hahaha car parfois, la gamelle est depourvue de viande...avant de partager cette viande, le pere la met generalement dans le couvercle du tajine...on opere toujours de la meme facon chez moi...parfois le couvercle defie la gravite se renverse....et voila, tout les morceaux de viande par terre...regal pour les chats a cote...

-J ai entendu les deux mots, TIfeyi en tachelhite urbaine, et TIFYA a tamazirt. Je suis aussi interesee que Amzwaru pour connaitre l'origine de ce mot.

-A noter: TADUNT: la chair. aucune idee ladessus nonplus..
 
Re : Meat and Tamazight

I don't know, we have to collect more information from different parts of Tamazgha to get a better view
 
Back
Top