L'oeil en Tamazight : labyrinthes sémantiques.

agerzam said:
je te défie de me trouver un post où je parle du kabyle, du mozabite, du chaoui ou autres...je connais mieux le rifain que toi le sousi ;-)

je pense que tu as rêvé...

Il n'y a pas de honte a s'interesser au kabyle, au chaoui, au mozabite, au siwoui, bien au contraire c'est tout a ton honneur
 
tigergert,
Je crois parler au nom de tous en te disant bienvenu

tigergert said:
femmes= tilawin

je voulais réagir a ta proposition de rattacher talla a tilawin.
Tilawin signifie a l'origine la possession, il est le feminin plurie de "agel" qui signifie ce que l'on possede, il n'a pas de lien avec tala = la source.
 
Agraw_n_Bariz said:
Revenons à " TiTT ", l'oeil au singulier,

Même si, en Tachelhit, on dit "alla" ( ar yalla ) pour dire pleurer, on dit aussi " smeTTiw" ( ar ismeTTiw ) pour dire larmoyer ou verser des larmes . On dit aussi "ameTTa" ( larme ) et "imeTTawen" au pluriel : des mots dont regorge la poésie chleuhs !

Apparemment, le singulier "TiTT", que l'on retrouve dans tous les autres parlers amazighs, est bien plus authentique que son pluriel chleuh "allen".

Car il y a d'autres mots propres à Tachelhit qui dérivent du singulier TiTT. C'est le cas de " kkeD " qui veut dire endolorir l'oeil ou percer le globe oculaire. D'où " abukD " ( malvoyance ), " abukaD " ( aveugle ) et " sbukD " (rendre aveugle, priver de la vue ).

Comment faire dériver le verbe kkeD de TiTT ?

Ceux qui se sont familiarisés avec la linguistique de la langue Tamazight comprendront que le "T" empahtique n'est qu'un dédoublement du "D" emphatique ( c'est-à-dire un D emphatique tendu ). Voici un exemple "iDer" --> "ar iTTar " ( tomber ).

Donc, pour retrouver le D, dont le TT de " TiTT " n'est qu'une tension ( un dédoublement ), on doit faire appel au genre masculin de ce mot.
En effet, le masculin de TiTT n'est autre que" iD ", même si ce mot n'est pas usité en tant que tel ( car on a toujour "iD" = la nuit ! ).

Le masculin " iD " de "TiTT" ne serait pour nous qu'une reconstrution fictive ( car l'oeil en Tamazight est féminin ) pour retrouver la racine ethymologique de "TiTT" ( qui n'aurait peut-être jamais été usité à moins que l'oeil en Tamazight n'ait d'abord désigné la petite nuit ! ! ).

Bref, le mot "kked" ( enlever la vue ) serait composé de deux racines :" kk ", racine du verbe kkes ( enlever ) et " D ", racine de TiTT ( oeil ) . Wa llahu a3lam !



[ Edité par Agraw_n_Bariz le 19/6/2005 15:27 ]


chez les ait warain, on utilise titt au singulier et indifféremment wallen ou titawin au pluriel.

et aussi le verbe twalligh= je vois
 
L'oeil en Tamazight : labyrinthes sémantiques

mohand1978 said:
tigergert,
Je crois parler au nom de tous en te disant bienvenu



je voulais réagir a ta proposition de rattacher talla a tilawin.
Tilawin signifie a l'origine la possession, il est le feminin plurie de "agel" qui signifie ce que l'on possede, il n'a pas de lien avec tala = la source.

Peu tu donner plus de precision ...
je ne connais pas "agel"
>>> et comment est ce que le "g" ne se retrouve dans "tilawin"

Par contre si la femme avait considere comme un objet a possede ...
Pourquoi avons nous le mot maitresse= lala
>> "d lale is"= sont bien (bien appartenant a la femme)
lale w xam
>> "d vave is" = sont bien (pour l'homme)
vave w xam
 
Agraw_n_Bariz said:
J'ai d'autres fantaisies sémantiques du même genre :

- Le nez se dit en Tachelhit " inkhar " ( ce qui a donné en dialecte arabe marocain "lemnakher " ), mais dans tous les autres parlers amazighs le nez se dit " inzaren ".
C'est un vrai plaisir de lire les contributions d'Agraw_n_bariz..

Je voudrais seulement faire remarquer que le mot "tinzert" (inzar) existe en tachelhitte , c'est d'ailleurs le mot de reference pour dire "nez" dans la region de warzazat ("inxar" ayant un sens un peu pejoratif..)..


De "tinzert" on tire le verbe "bunzer":saigner du nez
 
tigergert said:
Peu tu donner plus de precision ...
je ne connais pas "agel"
>>> et comment est ce que le "g" ne se retrouve dans "tilawin"

Par contre si la femme avait considere comme un objet a possede ...
Pourquoi avons nous le mot maitresse= lala
>> "d lale is"= sont bien (bien appartenant a la femme)
lale w xam
>> "d vave is" = sont bien (pour l'homme)
vave w xam


le g se transforme souvent en y
agel au feminin donne tagelt au pluriel tagelawin
et avec la transformation du g en y
taylawin --> tilawin
 
Agraw_n_Bariz said:
Il est vrai que pleurer se dit " ru " ou " ttru ", dans tous les autres parlers amazighs ( znata et senhaja ) mis à part le Tamazight du Sud-Est du Maroc ( des senhaja aussi ) qui disent " alla " comme les Chleuhs du Sud-Ouest du Maroc .

En revanche, " ameTTa " ( imeTTawen au pluriel ) ne peut dériver que de TiTT et de sa racine " D ".

Pour " iD nnaT " ( hier ), les amazighs du Sud-Est disent " Ass nnaT " et les chleuhs " iD gam ".

C'est curieux que les Rifains et les Soussis expriment cette notion ( d'hier ) par " nuit passée " et que les Amazighs du Sud-Est l'expriment par " journée passée " !

Au contraire, les amazighs du Sud-Est emploient les deux termes "iD Gam" et "Ass nnaT" , mais avec precision : iD Gam pour la nuit passée et Ass nnaT pour la journée passée.
 
agoram said:
C'est un vrai plaisir de lire les contributions d'Agraw_n_bariz..

Je voudrais seulement faire remarquer que le mot "tinzert" (inzar) existe en tachelhitte , c'est d'ailleurs le mot de reference pour dire "nez" dans la region de warzazat ("inxar" ayant un sens un peu pejoratif..)..


De "tinzert" on tire le verbe "bunzer":saigner du nez

Les amazighs du Sud-Est emploient le terme "tiynzar" pour designer les narines, en singulier "tiynzert" (une narine) et par extension "tiynzar" au nez, mais ils utilisent le terme "axemmuy" pour le nez. Quant au verbe saigner du nez, ils utlisent le verbe "iggunzer".
 
Utuda said:
Les amazighs du Sud-Est emploient le terme "tiynzar" pour designer les narines, en singulier "tiynzert" (une narine) et par extension "tiynzar" au nez, mais ils utilisent le terme "axemmuy" pour le nez. Quant au verbe saigner du nez, ils utlisent le verbe "iggunzer".
Chez les Zénètes du nord du moyen atlas entre Fès et Taza
tinzert à narine
tinzer à les narines
anzer à nez
anzerne à « grosses » narines (terme péjoratif)
aqemmu à bouche
akhenfuf à museau d’un animal
akhenchuch à museau (péjoratif)
iggunzer à saigner du nez
 
mohand1978 said:
Chez les Zénètes du nord du moyen atlas entre Fès et Taza
tinzert à narine
tinzer à les narines
anzer à nez
anzerne à « grosses » narines (terme péjoratif)
aqemmu à bouche
akhenfuf à museau d’un animal
akhenchuch à museau (péjoratif)
iggunzer à saigner du nez

tous ces termes sont utilisés au Sud-Est.
 
mohand1978 said:
le g se transforme souvent en y
agel au feminin donne tagelt au pluriel tagelawin
et avec la transformation du g en y
taylawin --> tilawin

azul mohand

pense tu que "Kel" en twareg et "agel" sont equivalent ....


et "Tulas" qu'elle est sont origine ...

Tanmirt
 
azul akkw, afra n R'bbi fllawn/ghifun,

I think i found the answer, lucky for you all it is already written in French ;-)


AWELL,... pl. WALLEN... | oeil

...Tamelli n awell: blanc de l'oeil...

Source| "Dictionnaire Ghadamès II, Glossaire (Parler des Ayt Waziten), Le Fichier Périodique, 1973"

Agraw_n_Bariz said:
L'oeil en Tamazight, c'est " TiTT ". Son pluriel en Tachelhit moderne c'est " Allen ", mais dans d'autres parlers c'est "TiTTawin"ou " Tittawen ", ce qui serait plus conforme à la règle de construction du pluriel en Tamazight.

Le pluriel "allen" ne serait, peut-être, que le reliquat d'une expression métaphorique qui se serait cristallisée dans l'usage de Tachelhit. Une expression métaphorique en rapport avec les larmes peut-être.

Car il y a aussi le verbe "alla" ( ar yalla ) pour dire pleurer en Tachelhit, et si on reconstruit le singulier du mot "allen" ( car il n'est pas usité ), on retrouve quelque chose d'aquatique.

En effet, le singulier de allen c'est " ill ", et " ill " c'est la mer en Tamazight, d'où, peut-être, l'inspiration du poète. En Arabe, "3ayn" veut dire oeil, mais aussi source d'eau. Mais les yeux des femmes amazighes sont plus grands, d'où peut-être la métaphore !


[ Edité par Agraw_n_Bariz le 19/6/2005 16:04 ]
 
chez les ait warain, on utilise titt au singulier et indifféremment wallen ou titawin au pluriel.

et aussi le verbe twalligh= je vois

warra est un mot arabe, mais il est vrai qu'on l'utilise dans le Rif.
Pour info il y a d'autres synonymes dans le rif pour regarder/voir sijj, khem
apercevoir : soadh mais il n'est plus trop utilisé à confirmer...
 
Back
Top