Suivez la vidéo ci-dessous pour savoir comment installer notre site en tant qu'application web sur votre écran d'accueil.
Note: Cette fonction peut ne pas être disponible dans certains navigateurs.
agerzam a écrit :
Je sais que c’est un sujet qui a déjà été discuté, mais il en vaut la peine à mon sens.
Devant les WADI, DJEBEL, QSAR, SEGY A, BENI et compagnie qui ont envahi la géographie officielle du Maroc (et d’Algérie) en remplacement des mots d’origine amazigh.
Devant la grosse majorité des noms de quartiers de villes ou d’infrastrctures (cfr. Nouveau barrage Ahl Sous !) qui se voient systématiquement donner un nom arabe.
Bref devant la politique générale consistant à étouffer l’expression amazighe jusque dans la géographie et visant à faire évoluer la personne amazighe dans un environnement aux symboles reliés exclusivement à l’arabité,
Il est plus que temps de réagir en réactivant la mémoire populaire et les connaissances de chacun pour se réapproprier l’espace de vie quotidien des Amazighes depuis la nuit des temps.
Plus que dresser la liste des noms amazighes (il faudrait faire presque tout le Maroc !), je propose surtout de le faire dans une démarche linguistique, c’est-à-dire donner l’explication du mot.
Par exemple TINDOUF est amazighe mais qui pourrait donner la signification exacte ? (moi :-D)
Certains noms sont tellements anciens que l’on en a perdu le sens, mais on peut arriver à une liste bien fournie
Et surtout, que chacun donne la signification du nom de son village et/ou de la toponymie de sa tamazirt !
Voilà, j’espère que l’on va arriver à quelque chose de bien.
Ps : Pour la bonne lisibilité, il serait bien de donner un nom à la fois, de le discuter si nécessaire et de passer ensuite au suivant, c’est mieux que nous coller des floppées de mots en une fois.
Je commencerai par les villes qui ont subies une arabisation.
il y a un danger de mauvaise interprétation quand tu demandes aux internautes ou aux autres de chercher le sens d'un nom ou d'un mot qu'ils ne connaissent pas
Mliliya = TEMRIRT en Rifain = lieu où on l'on se rencontre > emrir : se réunir (mlil en kabyle)
agerzam a écrit :
Je me demande de quel verbe vient ce mot
"tamright : la vautrée"
:-?
Adrar-n-illouz a écrit :
par Agraw_n_Bariz le 4/8/2005 23:08:15
tamright " viendrait du verbe " merregh " ( se rouler sur le sol ).
.......................................
Le verbe est d origine arabe
Maragha: se dit pour du betail qui une fois dans le paturage(maragh) apres avoir bien broute l herbe s y etend pour se vautrer.
Se VAUTRER se dit en amazighe : IRKKOCH.....IMARMAD,IZGLOLZ,IMERS...........