Les langues amazigh

Nugelda a dit:
tous les deux groupes amazighs sont faibles du côté communication; alors, chacun se plie sur soi en attendant le bulldozer de l'arabisation qui nivèle tout!
normalement, les acteurs culturels tels que des poètes, des musiciens chanteurs, des conteurs et des gens du théâtre ont laissé là un grand vide des deux côtés; c'est pour cela qu'il est demandé aux interessés de s'organiser en associations ou en groupe indépendant afin de travailler sur ce plan. il est indispensable de s'inspirer des expériences amazighes et étrangères.
Là, encore, il s'agit d'une faiblesse organisationnelle des Amazighs.
cette idée est valable pour tous les groupes amazighs qui trouvent des difficultés de communication alors qu'il s'agit de variantes d'une même langue.
je tiens à répondre à celui qui a dit que le flamand et l'allemand ne sont pas des elements d'une même langue; ce n'est pas le critère de l'absence de l'intercompréhension qui différencie les langues mais c'est plûtôt la grammaire qui est l'ossature d'une langue. Quand on analyse la grammaire de tachelhit avec celle du kabyle ou du zenète du Rif, 98% est la même et ce peu de différence est dû à l'évolution historique différente de chaque parler.
Si les Amazighs exploitent positivement et efficacement l'internet, d'ici une vingtaine d'années l'intercompréhension des amazighophones regnera dans Tamazgha et dans la diasporah; et l'arabisation regressera. Mais ceci dépend de nous les Amazighs et de nos efforts dans ce sens.

Ayyuz i Nugelda.
 
perso, je le rappelle pour ceux qui ne me connaissent pas dans ce forum, je suis rifain. Je ne sais plus qui a fait la remarque de savoir, pourquoi quelqu'un qui n'est pas du sud n'écouterait pas de la musique de l'aire tacelhit.

euh...

j'adore tabe3amrant
ma mère aime bien les films s tcelh'it
j'adore rouicha

là n'est pas la question :

il faut enseigner tamazight et en faire une matière obligatoire et il y aura plus d'intercompréhension !
 
Outroudant

la langue tamazight est une mais elle a plusieurs varientes !

prenons par exemple le kablily : 2000 km de souss
j'ai assisté a une emission en kabyle :
ils pronnoncent ouli et amksa exactement commes nous (les soussis ) les prononcent !
certains kabyles et certains shleuhs comme vous pensent que la variantes de la tamazights
prenant par exemple takbaylit et tachelhit sont des langues d'une meme famille
comme le sont le francais et l'italiens or comment expliquer qu'une grande parti du vocabulaire de tamazight ne se transforme pas morphologiquement ...
si la langue kabyle ou shleuh est une langue independentes des autres langues amazighs
de la meme facon que la langue francaise l'est des autres langues latines
si c'est vrai :
pourquoi Amksa et ouli ne deviennet pas en kabyle mksiw et ouliou ???
pourquoi ma mere qui n'etait pas a l'ecole comprend assez bien berbere TV (le kabyle)???
 
tous les linguistes qui se sont intéressés à tamazight sont unanimes à dire que les différentes variantes de tamazight ne forment qu'une seule et même langue.

Ceci est devenu une évidence, sauf pour ceux et celles ( comme Outroudante et Talalit ) qui veulent le morcellement et la mort de cette langue.
 
Retour
Haut