agoram a écrit :
Mais si le" p" se transporme d'abort en "b";
donc la porte devient tabburt puis taggurt .
Le "b" qui se transforme en "g" est assez courant en kabyle.
Pas forcément, j'ai un jour lu un article qui montrait que dans les emprunts anciens le P était transformé en F par Tamazight, mais sous l'influence de l'arabe, maintenant ça passe au B.
On a ainsi des exemples de mots empruntés d'abord au temps des Romains qui ont vu leur P passer au F et le même mot emprunté plus atrd avec le P qui passe au B.
Je pense que c'est le mot PALUS (PALA) par exemple qui a donné TAFALA quand Tamazight était encore assez vivace et LBALA (ou un truc dans le genre par l'arabe).
D'ailleurs vous avez remarqué, tous les emprunts se font avec une forme arabe mainteanant, il n'y a plus de réflexe d'intégration à Tamazight, c'est révélateur !
Par exemple, il y a encore 150 ans, un Amazigh aurait transformé inconsciement le mot FILM par AFILM (ou même AFILMU) maintenant on se sent obligé de dire LFILM ...
Pour l'histoire de TAGGURT, TABBURT, TAWWURT, il est reconnu que le phonème de base en Tamazight est le G qui peut passer au W,Bw,B.
Mais du B au G (surtout tendu ! ) ne me semble pas plausible.
Pour les emprunts de mots, il faut auss itenir compte de la réalité qu'ils décrivent :
PAr exemple, l'âne pourrait être passé d'Afrique en Europe, donc il est bien possible que le mot africain soit d'origine.
Une méthode efficace pour vérifier les emprunts, c'est regarder si on peut expliquer le mot par une racine amazighe (pas toujours évident).
Enfin la fréquence du mot à travers Tamazgha est aussi un bon indicateur.