Agraw_n_Bariz
New Member
EPREUVE FACULTATIVE DE BERBERE-CHLEUH : 2004
vendredi 26 mars 2004
TEXTE ( voir transcription utilisée dans ce texte à la fin )
Luzir n ugllid.
Illa yan ugllid dar-s krad luzara. Ifk-as Rbbi afulki ula lmal iggutn, walakin ur dar-s tarwa. Iftu s yat tmazirt yaggugn, ikcm-nn sr-s, yaf-nn yan ttajr, nttan a ittyibdarn gh lmdintann. Inkr ttajr, ihdu i ugllid gh lyaqut d ljuhr d lmal iggutn. Ifrh sr-s ugllid bahra. Aylligh ira a iftu ugllid, inna-yas : "ghir mun did-i s lmdint-inu." Inna-yas ttajr : "Xyart, ay agllid nmun nit. " Imun di-s, irhl, yawi di-s tarwa-nns ula lmal-nns, ur ifl yat. Izznza kullu lmlakat-nns, imun d ugllid. Aylligh lkmn lmdint n ugllid, ifk-as ugllid yat tgmmi ifulkin. Iga luzir n ugllid. I3zza dar-s f ghwilli dar-s zwarnin, krad luzara, acku iggut dar-s Imal, iga argaz igan ljid. Ar yan wass iskr ugllid yat nnzaht, mcawarn fll-as luzara-lli s krad. Ran a t jlun f ugllid. Aylligh ggawrn d ugllid, isawl yan gi-sn, inna : "Agllid ! Tlla yat lbnt dar yan ugllid n tturk, tfulki zun ayyur, walakin ur ra stt-id-yawi ghir luzir n ljdid-Ili di-k imunn." Inna-yas ugllid : "ghir ad tftut sr-s." Inna-yas : "Xyart !" Inkr luzir-lli d-imunn d ugllid, iskr l3win n umuddu yaggugn bahra. Llan igharasn gi-sn iqtta3n d izmawn. Iftu luzir ukun ayyur d ntta gh ugharas. Aylligh ilkm lmdint, ikcm di-s, iftu dar ugllid. Ilkm-t, ifk-as tabrat n ugllid. Ifrh sr-s ugllid, igguz dar-s. Aylligh ikka krad wussan, ihdu-yas lhdiyt ifulkin bahra. Inna-yas ugllid : "Ira ugllid illi a stt-yili ?" Inna-yas : "Ur ssingh, kullci illa gh tbrat-nns." Innayas ugllid : " Nkr, sir kcm dar illi, ini-yas : ’Baba-m ifka-km i ugllid lflani’." Inkr luzir, iftu. Aylligh ilkm lqsr n lbnt, ibdd gi-s....
H. Stroomer : An Anthology of Tashelhiyt Foltales, Kdln, Rüdiger Kôppe Verlag, . 2001, textes n° 1.
Questions :
I.Traduction : Traduire en français les 10 premières lignes (jusqu’à : « ...walakin ur ra sttid-yawi ghir luzir n ljdid-lli di-k imunn. »).
II. Compréhension-Expression : répondre aux questions en berbère.
1. Pourquoi le roi, qui est riche et beau, n’est-il pas totalement heureux ?.
2. Pourquoi le roi propose-t-il au marchand de l’accompagner dans son pays ?.
3. Pourquoi les trois premiers vizirs ne sont-ils pas contents de l’arrivée du nouveau vizir ?
4. Rédiger, en 5 ; à 6 lignes, une fin pour cette histoire.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Transcription utilisée dans ce texte :
gh = le R parisien ( gamma grec dans la transcription en vigueur aux épreuves de Baccalauréat de Berbère ).
c = le ch du français.
3 = le âyn arabe, comme dans 3ali ( Ali ).
x = la jota espagnole.
u = le OU français.
.
[ Edité par Agraw_n_Bariz le 26/3/2004 13:02 ]
vendredi 26 mars 2004
TEXTE ( voir transcription utilisée dans ce texte à la fin )
Luzir n ugllid.
Illa yan ugllid dar-s krad luzara. Ifk-as Rbbi afulki ula lmal iggutn, walakin ur dar-s tarwa. Iftu s yat tmazirt yaggugn, ikcm-nn sr-s, yaf-nn yan ttajr, nttan a ittyibdarn gh lmdintann. Inkr ttajr, ihdu i ugllid gh lyaqut d ljuhr d lmal iggutn. Ifrh sr-s ugllid bahra. Aylligh ira a iftu ugllid, inna-yas : "ghir mun did-i s lmdint-inu." Inna-yas ttajr : "Xyart, ay agllid nmun nit. " Imun di-s, irhl, yawi di-s tarwa-nns ula lmal-nns, ur ifl yat. Izznza kullu lmlakat-nns, imun d ugllid. Aylligh lkmn lmdint n ugllid, ifk-as ugllid yat tgmmi ifulkin. Iga luzir n ugllid. I3zza dar-s f ghwilli dar-s zwarnin, krad luzara, acku iggut dar-s Imal, iga argaz igan ljid. Ar yan wass iskr ugllid yat nnzaht, mcawarn fll-as luzara-lli s krad. Ran a t jlun f ugllid. Aylligh ggawrn d ugllid, isawl yan gi-sn, inna : "Agllid ! Tlla yat lbnt dar yan ugllid n tturk, tfulki zun ayyur, walakin ur ra stt-id-yawi ghir luzir n ljdid-Ili di-k imunn." Inna-yas ugllid : "ghir ad tftut sr-s." Inna-yas : "Xyart !" Inkr luzir-lli d-imunn d ugllid, iskr l3win n umuddu yaggugn bahra. Llan igharasn gi-sn iqtta3n d izmawn. Iftu luzir ukun ayyur d ntta gh ugharas. Aylligh ilkm lmdint, ikcm di-s, iftu dar ugllid. Ilkm-t, ifk-as tabrat n ugllid. Ifrh sr-s ugllid, igguz dar-s. Aylligh ikka krad wussan, ihdu-yas lhdiyt ifulkin bahra. Inna-yas ugllid : "Ira ugllid illi a stt-yili ?" Inna-yas : "Ur ssingh, kullci illa gh tbrat-nns." Innayas ugllid : " Nkr, sir kcm dar illi, ini-yas : ’Baba-m ifka-km i ugllid lflani’." Inkr luzir, iftu. Aylligh ilkm lqsr n lbnt, ibdd gi-s....
H. Stroomer : An Anthology of Tashelhiyt Foltales, Kdln, Rüdiger Kôppe Verlag, . 2001, textes n° 1.
Questions :
I.Traduction : Traduire en français les 10 premières lignes (jusqu’à : « ...walakin ur ra sttid-yawi ghir luzir n ljdid-lli di-k imunn. »).
II. Compréhension-Expression : répondre aux questions en berbère.
1. Pourquoi le roi, qui est riche et beau, n’est-il pas totalement heureux ?.
2. Pourquoi le roi propose-t-il au marchand de l’accompagner dans son pays ?.
3. Pourquoi les trois premiers vizirs ne sont-ils pas contents de l’arrivée du nouveau vizir ?
4. Rédiger, en 5 ; à 6 lignes, une fin pour cette histoire.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Transcription utilisée dans ce texte :
gh = le R parisien ( gamma grec dans la transcription en vigueur aux épreuves de Baccalauréat de Berbère ).
c = le ch du français.
3 = le âyn arabe, comme dans 3ali ( Ali ).
x = la jota espagnole.
u = le OU français.
.
[ Edité par Agraw_n_Bariz le 26/3/2004 13:02 ]