des mots a traduire....

titritasa

New Member
azul:


je cherche les traductions des mots suivants:

- le vide


-la souffrance


- le silence


-le lieu


- les regions ou les cotés de la terre


merci du l'aide
 
silence

Le silence= tasusmi

>>> viens du verbe >>> Susem= se taire ( tais toi !!! a l'imperatif)
Susmet= taisez-vous


ar timlilit
 
merci pour ces traductions, seulement ppur moi, en tous ca dans notre region, on dit:

-susm: se plaire parexemple: isusmi azzarad --- ca me plait ces cheveux

adghar: chez nous c'est le foulard
 
titritasa said:
azul:


je cherche les traductions des mots suivants:

- le vide


-la souffrance


- le silence


-le lieu


le - les regions ou les cotés de la terre


soufrance = tammara

silence = iffsi

le lieu = amrs n)


les régions , les côté = tasga , tisgiwin




tanmmirt
 
- le vide: amya, ifni


-la souffrance: tammara ; aTTan


- le silence: afssas


-le lieu: agmmaD, awr, adghar, amml.


- les regions ou les cotés de la terre; tasga, tisggwin; tama, tamwin;
 
demande de traduction SVP

Ahul fellawen(t),
j'ai ici réussi à mettre des mots amazighs correspondants mais n'ai pas pu compléter. Merci de m'aider à le faire. C'est pour une expo d'objets amaighs. Tanemmirt
--------------------------

Luth (au moyen Atlas il y a un luth traditionnel différent de l’oriental) : Adinan (lutar n Watlas)

Rabab = Amzad

Chaussures d’enfants, bottines (ljeqjad) = Tibureksin (Taburkest)

Chaussures normales = idukan (aduku)

Jupe (jeltita) =

Corselet (gombaiz) =

Blouse de femme =

Plastron de robe de femmes (punta) =

Ceinture = Tagwst

Manches = Ifassen ou tifassin (sing. Afus)

Coiffe (sfifa) = Azlay

Voile (festul) = Addal

Broderies en or (sqelli) =Adraz n wuregh

Caftan (Qeftan) ou équivalent =

Longue blouse (zokha) = Aqidur (iqidar)

Ceinture de soie rayée (kersiyya) = Abuqes n umettalsu

Vêtements mortuaires (qken) = Aghudwu

Djellaba (jellaba) = Bernous ou Akhnif ? =Tajellabit

Etoffe servant de robe (izar) = Afaggu

Robe-chemise portée au Tafilalet (dorra’a) = Aaban

Coiffure constituée de 2 cornes (grun) =

Coiffure du Tafilalet (swalf) =

Bonnet (forme ar. bniqa) = Tabniqt, tacacit (Takrabbat: bonnet juif)

Boucle de ceinture (forme ar. fekroun) = Ifker ou Asaqqen ou Asad

Colier de Risani (qenalq) =

Parure de tête = tasfift

Collier citadin = tajra, Tazra

Diadème (taj) =

Pendentif représentant une main (khamsa) =Afus n wuregh (litt. « une main d’or »)

Verre pour lampe (ar. kas) = Isi

Boucles d’oreilles (ar. douwwab) = au Sud-Est Timengusin (sing. Tamengust) ou (à Tafraout) Tikhursin (sing: Takhurst)

Bracelets (ar. nbala) = Izebgan (sing. azbeg)

Verre =
Assiette =
Vaisselle = irukkuten
 
titritasa said:
azul:


je cherche les traductions des mots suivants:

- le vide


-la souffrance


- le silence


-le lieu


- les regions ou les cotés de la terre


merci du l'aide
--------
-- vide (le ) = ugu ----------- ssugu = vider )
-- souffrance ( la ) tammara -
-- silence (le) = Hussa -------------- tsHussa = elle est silencieuse :
-- lieu (le) = ammas
-- coté (le) = tasga------- au plur : tasgiwin
-- region (la) = imisi --------- au plur : imasiwn
--------------------------------------------- ils n ibudrarn ------------------------------------------
 
agerzam said:
assiette : tabselt (mais connais pas l origine)
---
________
_
__ T'absil = 1) disque ---- 2) = asiette
__ tazlaft = plat
__ azlaf = grand plat
__ tassfift = tamis
___________________________ ils n ibudrarn __________________________________
 
Back
Top