Cris des animaux: tamazight du Arif et du Souss

Zi_Arif

New Member
Timensiwin,

je commence:

En Rifain,

le chien aboie ----> Aydi/aqzin itzu

le lion rugit -----> Ayrad/izem itzim


A vous...


Zi Arif

[ Edité par Zi_Arif le 15/4/2004 22:14 ]

[ Edité par Zi_Arif le 15/4/2004 22:14 ]

[ Edité par Zi_Arif le 15/4/2004 22:15 ]

[ Edité par Zi_Arif le 15/4/2004 22:16 ]

[ Edité par Zi_Arif le 15/4/2004 22:17 ]
 
Le chien--->aydir ar ittagh
L'âne------>aghyul ar ishurru
La vache---->tafunast ar teru, ar tsàmmu, ar smuhwi, ar tsungu

Le cheval----> ayyis ar ishniniD
Le chat------>amucc ar ismàiwwi
le dromadaire-->aram ar isgunàu
Le lion--------->izm ar indder
le renarde---->abaghugh ar iskiàài
 
Iwizi-U-Sus a écrit :
Le chien--->aydir ar ittagh
L'âne------>aghyul ar ishurru
La vache---->tafunast ar teru, ar tsàmmu, ar smuhwi, ar tsungu

Le cheval----> ayyis ar ishniniD
Le chat------>amucc ar ismàiwwi
le dromadaire-->aram ar isgunàu
Le lion--------->izm ar indder
le renarde---->abaghugh ar iskiàài[/quote

! amma izakarn mamenk ssa ttinin....
 
izakaren? Icluffa? ar saqquren. Ghayn aH gan id murran. Lquwt ljmaàt mac ad yall Rebbi!

ah ya, hati tella ghid yat buzyat zund keyyin, a s t igan de Lateefa! :-D :-D
 
Iwizi-U-Sus a écrit :
Le chien--->aydir ar ittagh
L'âne------>aghyul ar ishurru
La vache---->tafunast ar teru, ar tsàmmu, ar smuhwi, ar tsungu

Le cheval----> ayyis ar ishniniD
Le chat------>amucc ar ismàiwwi
le dromadaire-->aram ar isgunàu
Le lion--------->izm ar indder
le renarde---->abaghugh ar iskiàài


salut,

quelqu'un parmi vous peut m'explique le rôle de "ar" dans ces phrases...Merci
 
Iwizi-U-Sus a écrit :
Le chien--->aydir ar ittagh
L'âne------>aghyul ar ishurru
La vache---->tafunast ar teru, ar tsàmmu, ar smuhwi, ar tsungu

Le cheval----> ayyis ar ishniniD
Le chat------>amucc ar ismàiwwi
le dromadaire-->aram ar isgunàu
Le lion--------->izm ar indder
le renarde---->abaghugh ar iskiàài

Imma taynina ma-sa-teni?
 
Zi_Arif a écrit :
salut,

quelqu'un parmi vous peut m'explique le rôle de "ar" dans ces phrases...Merci

AR ça serait pas un gerandif
c'est à dire montrer l'acction
que je peux traduire en " entrain de ,,,, "

c'est ça ?
:-D :-D :-D :p
 
agerzam a écrit :

intensif je pense est le terme.

Action en train de s'accomplir


ça sera bien si tu me donnes un exemple de phrases avec le verbe à l'état accompli, en train de s'accolir...

Merci

Zi_Arif
 
Salut,

en Rifain on dit :

le chacal a glapi ------> uccen yesku3u

ou encore

le chacal a glapi -----> uccen yesghuyu



Zi_arif
 
on dit aussi en Rifain:

La vache mugit ----> tafunast tesmuhret


zi_arif

[ Edité par Zi_Arif le 19/4/2004 23:18 ]
 
sghuyyu--------->pleurer en amazighe du souss
tru--------------->pleurer en taqbaylit
 
Iwizi-U-Sus a écrit :
sghuyyu--------->pleurer en amazighe du souss
tru--------------->pleurer en taqbaylit


tout à fait, les deux verbes existent chez les Rifains.

Pleurer----> tru (intensif: tetru)

pleurer intensément ---> sghuyu ( intensif : sghuyiw)


Zi Arif



[ Edité par Zi_Arif le 19/4/2004 23:25 ]
 
Zi_Arif a écrit :
Iwizi-U-Sus a écrit :
sghuyyu--------->pleurer en amazighe du souss
tru--------------->pleurer en taqbaylit


tout à fait, les deux verbes existent chez les Rifains.

Pleurer----> tru (intensif: tetru)

pleurer intensément ---> sghuy ( intensif : sghuyiw)


Zi Arif



[ Edité par Zi_Arif le 19/4/2004 23:25 ]



Dans le verbe "sghuy", il ya le verbe "ghuy" qui signifie : appeler, crier

De ce verbe il est tiré le nom suivant :

Tghuyut/tghuyit (pluriel : Tighuya) ----> appel, cri, grincement


N.B.

on peut dire aussi


le chien hurle ----> Aydi yesghuyu



Zi Arif
 
Agraw_n_Bariz a écrit :
Iwizi-U-Sus a écrit :
sghuyyu--------->pleurer en amazighe du souss
tru--------------->pleurer en taqbaylit

Iwizi,

J'ai l'impression que
sghuyyu -------> crier.
Alla ( ar yalla) -------> pleurer

J'ajoute

Alla, ar-talla---Ar-yalla

Taghuyit, ar-issghuyu---Ar-tsghuyu

Tffi taghuyut , iffi taghuyit
 
salut .
ils n'zik, ar nttini; la lnague. d'ntan. onts disais,
taghuyyit = protestation / manefistation etc,
sghuyyu / ghayyu = manifester
alla = plurer
imththawn = les pleurs
smuththuh = pleurnicher
làyath /z'-z'ga = huelements
mththawa = les pleureurs
tarragt =corteges / la fracassantes. etc
aàrik/ làrik =la dispute
taz'it = le conflits, ce mot remplacé par (charre en arabe)
 
salut .
ar = jusque,
ar ghid = jusqe' ici
ar ghinn =jusque' la- bas
ar darun jusque' à chez vous..
---------------------------------
yiwitt = entrain...
 
Zi_Arif a écrit :
Salut,

en Rifain on dit :

le chacal a glapi ------> uccen yesku3u

ou encore

le chacal a glapi -----> uccen yesghuyu

Zi_arif

Salam,

Je crois qu'il faut nuancer entre les cris d'animaux et ceux des humains.

Pour le chacal, on dit : uchen are ISSEKIAAYE et pour le chien, on dit are ITAGHE.

Pour l'homme, on dit crier : ARE ISSAAYIDE (nom LAAYADE).
Mais, pleurer c'est tout autre choses, on dit pleurer : ARA YALLA (nom IGHOYANE), c'est vraiment le fait de pleurer en faisant du bruit.
Mais, pleurnicher, c'est à dire doucement, on dit : ARA ISSMITIWE (nom IMTAWENE).
 
Tamuct ar tsmiw, miauw miauw miauw...

Maygan gilla ara issmitiwe? Ini ar yalla! Il pleure, ca veut dire: Ar yalla.

Kiyin ar tsshninid, hahahahah!
 
Back
Top