comment dit on BORGNE en tachelhite?

Amsernat

New Member
-comment dire Borgne en tachelhite?

-voici quelques mots, si vous en connaissez d'autres...
-ca serait bien de connaitre l'origine de ces mots...

Azzenzoun: muet
Aderdour: sourd
Abidar: boiteux
Aboukad: aveugle
Amejjeod: chauve
Bouqal: bougayou, grosse tete
Aferyad: qui a une plaie au niveau des levres
Boutad’hert : qui a une bosse sur son dos
Aziwal : celui qui a les yeux coises
 
Amsernat said:
-comment dire Borgne en tachelhite?

-voici quelques mots, si vous en connaissez d'autres...
-ca serait bien de connaitre l'origine de ces mots...

Azzenzoun: muet
Aderdour: sourd
Abidar: boiteux
Aboukad: aveugle
Amejjeod: chauve
Bouqal: bougayou, grosse tete
Aferyad: qui a une plaie au niveau des levres
Boutad’hert : qui a une bosse sur son dos
Aziwal : celui qui a les yeux coises

azzenzum c'est pas azzenzun
abuqal
 
L amazighe pour dire BORGNE( un oeil aveugle) emploie le mot :
AMENDAL.
Crever l oeil de quelqu un se dit :ISMONDEL

Aziwal se dit pour quelqu un qui LOUCHE: c est a dire celui qui a un oeil qui est oblique et un oeil normal. En darija LAHWAL........
 
Amsernat said:
Azzenzoun: muet
Aderdour: sourd
Aziwal : celui qui a les yeux coises

agnaw : muet...

durldel: être sourd...(ex: izd aina tdurldelt!....T'es sourd ou quoi!)....

Zelg
: avoir un strabisme...(ex:Zelgent as tiwalin....Il a un strabisme)...
 
destaing évoque dans son dictionnaire (1920) :

aziwal: quelqu'un qui a un oeil plus faible que l'autre

rrami: qui a perdu un oeil "iga rrami" (ce mot designe aussi "tireur")
 
tamaynut said:
agnaw : muet...

durldel: être sourd...(ex: izd aina tdurldelt!....T'es sourd ou quoi!)....

Zelg
: avoir un strabisme...(ex:Zelgent as tiwalin....Il a un strabisme)...

-Agnaw: Ait Ba3mrane ayenna...
-Et celui qui begaye? comment ca se dit? en darija c'est TAMTAM..

-Amendal: je ne connaissais pas. merci Adrar.

-Question: donc pour le borgne, cad celui qui voit avec un seul oeil, on dit AMENDAL. Qu'en est il pour celui qui ecoute avec une seule oreille? En audio, on parle de MONO quand il s'agit d'un canal audio, et STEREO quand c'est deux canaux. Alors, en tamazight, comment appelle t on quelqu'un qui n'ecoute qu'avec une seule oreille?
 
il y aussi aferdi (n tît)

Je pense que cela vient d'une racine arabe signifiant "membre d'une pair"...?
 
agerzam said:
il y aussi aferdi (n tît)

Je pense que cela vient d'une racine arabe signifiant "membre d'une pair"...?


ana (wa), anatn(wa)=
unité (d'une paire, un des objets formant une paire)

ijla y ana n iburksn g tmzgida
il a perdu une de ses chaussures à la mosquée
-bu-wana (celui à une unité), unijambiste, manchot; borgne

Source| (1)Dictionnaire tamazight-français (Parlers du Maroc central)Par Miloud Taifi (2) Dictionnaire de Tamazight. Parler des Ayt Merghad/Ayt Yafelman Par Ahmed Haddachi



----------

Peut-être lien avec: Yan - 1
Borgne en Anglais et Neerlandais: one eyed, eenogig
 
agerzam said:
il y aussi aferdi (n tît)

Je pense que cela vient d'une racine arabe signifiant "membre d'une pair"...?

Afra,

Je ne saurais répondre à ta question, mais en tout cas, "aferdi" me rappelle "le fusil" (et le pistolet...): pour viser, on ferme
un oeil, alors il y a peut-être un lien?
 
Amsernat said:
-comment dire Borgne en tachelhite?

-voici quelques mots, si vous en connaissez d'autres...
-ca serait bien de connaitre l'origine de ces mots...

Azzenzoun: muet
Aderdour: sourd
Abidar: boiteux
Aboukad: aveugle
Amejjeod: chauve
Bouqal: bougayou, grosse tete
Aferyad: qui a une plaie au niveau des levres
Boutad’hert : qui a une bosse sur son dos
Aziwal : celui qui a les yeux coises

Afra,

C'est une bonne idée d'avoir ouvert ce topic consacré au champ lexical du handicap.

Je me permets de reprendre ce qui a déjà été mentionné pour confirmation. D'après mes modestes connaissances:

* abukad = non-voyant
* aderghal = mal-voyant
* amaadur = fou
* aderdur = sourd
* azenzun = muet (i)
* buttit = borgne
* butadawt = bossu
* butadart = estropié ou boiteux (ii)
* ageruj = cul-de-jatte (iii)
* akucm = tétraplégique

Notre langue regorge d'équivalents, plus ou moins sarcastiques.

(i) c'est bien un "N" à la fin
(ii) il y a des expressions pour dire boiteux
(iii) l'ironie veut qu'un fameux "Ageruj" soit le recordman du monde sur mile, 1500 m, et un des meilleurs performeurs de tous les temps sur 5000m...
 
-Ame3dur: je crois que ca vient de ALMU3ADDIR, et ca veut dire handicape

-Pour dire « fou », on utilise souvent ANAFAL, AMEKHLAW, IKHLA,

-Aferdi : tres bonne piste Amezwaru : peut etre un rapport avec L’ferdi = pistolet. Pour dire pistolet on utiluse aussi le mot « ALKABOUS »

-D’autres adjectifs : AMADOUN : le malade, AKUCHAM : tetraplegique,

-En darija, on utilise aussi le mot "La3wina" pour le borgne...

-pour celui qui a la peau avec des taches blanches, on dit "ANEBBARSOU",
 
tamaynut said:
Butknuht: bossu

Afermach: ah oui c'est vrai..
-Ikna, tekna, se prosterner.....TAKNA: je crois que c'est le Harem..c'est ca??

-On continue:
-Celui qui a les yeux saillants: Bi’ghlilne, en arabe « Alja’hed »
-Celui qui a un espace entre ces dents : Ifellej (alfalja)
-Celui qui a des grosses levres : Bi’nchourne
-Un epileptique : Amejnoun, Boularyahe
-Handicape de la main : Boutfouste
-Celui qui a des boutons au visage : L’Clavier :) ...je sais pas, comment dit on clavier en tachelhite ?
 
Amsernat said:
Afermach: ah oui c'est vrai..
-Ikna, tekna, se prosterner.....TAKNA: je crois que c'est le Harem..c'est ca??

-On continue:
-Celui qui a les yeux saillants: Bi’ghlilne, en arabe « Alja’hed »
-Celui qui a un espace entre ces dents : Ifellej (alfalja)
-Celui qui a des grosses levres : Bi’nchourne
-Un epileptique : Amejnoun, Boularyahe
-Handicape de la main : Boutfouste
-Celui qui a des boutons au visage : L’Clavier :) ...je sais pas, comment dit on clavier en tachelhite ?
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; afrdu ou afrdi :: mourtier (qui crache le feu :: afrdu da éSSufuSn tamZ'la )))
; le paralysie / l'endicapéé :: aKucam ( aKucm :: la paralysie ))
; le borgne :: aziwal
 
Aziwal ce n'est pas borgne...

J'ajoute le handicap de la taille:

agezum = nain, demi-portion

certains disent baqcic [baqchich].

Agezum veut dire bouchée (de nourriture). Donc la bonne trad° serait "demi-portion" plutôt que "nain".
 
Back
Top