Azul fell-ak ay Amsernat
J'aimerais juste répondre à tes messages par ordre chronologique :
Nous avons mentionné dans nos posts précédents le mot espagnol "muchacho". J'ai dit qu'il n'aurait aucune parenté avec le mot chaoui "amettcuk". J'aimerais juste ajouter que selon le Dictionnaire de l'Académie Royale Espagnole, le mot "muchacho" viendrait du mot "mucho" (beaucoup, en espagnol), et que ce dernier viendrait du mot latin "multus" (beaucoup). Voir le dictionnaire sur :
www.rae.es.
En ce qui concerne le mot "drari", il est effectivement utilisé dans l'arabe dialectal algérien. Comme l'a souligné Agerzam, il dérive du mot arabe "durriyya" (enfants, descendance). En kabyle, on dit également "dderya" qui signifie "descendance" ou "enfants" (dans le sens de "descendants" :
Argaz-nni yemmut, ur d-yejji dderya.
Cet homme est mort, (et) il n'a pas laissé d'enfants.
Ur r'ebban ara dderya-nsen.
Il n'ont pas éduqué leurs enfants.
En ce qui concerne l'ethnonyme "amazigh", c'est le nom que les Amazighs se sont toujours donnés à eux mêmes, il n'y aurait pas de doute à ce sujet (voir "Manuel de Linguistique Berbère" tome I et II de Salem Chaker, ainsi que "L'Algérie dans l'Antiquité" de Mahfoud Kaddache et "Les Berbers dans l'Histoire" de Mouloud Gaïd). On s'accorde à ce que le mot Amazigh ait été mentionné par les auteurs les plus anciens qui ont écrit sur les populations autochtones d'Afrique du Nord : le mot est attesté avec des orthographes différentes : Mazyxes, Maxyes, Maziques, etc.
Je ne pense pas que cet ethnonyme nous ait été attribué par un autre peuple, car, selon Salem Chaker (Manuel de Linguistique, I et II et Revue ABC Amazigh), le mot aurait un sens en amazigh même : il serait dérivé d'un ancien verbe, "uzagh" (non-attesté) que l'on pourrait rapprocher d'un verbe touareg actuel, "jjegh", qui signifie "marcher avec fierté, marcher d'un pas altier". D'ailleurs, les Amazighs ont toujours été fiers d'eux mêmes. Ce qu'il faut retenir c'est que les ethnonymes donnés par un peuple à eux-mêmes reflètent une fierté d'eux même ou un vision ethnocentriste de soi (un nom qui sous-entend une sorte de fierté de soi). De plus, "Amazigh" est un autonyme (ce sont les Amazighs eux-mêmes qui s'appellent ainsi) et non pas un nom étranger qu'on nous a collé.
Je vais prochainement vous envoyer un article écrit par Salem Chaker sur ce sujet.
Ar timlilit ma yebgha R'ebbi
Rzut ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :
http://imedyazen1.tripod.com