I want to share this information which gives a view on how probably Tamazight changed in usages and in other parts it stayed in tact:
In Mauretania: (WN[YN])
yun: 1; un (unité)
deg yun kara: en une seule chose = tout un.....
En anglais: alone = (un) seul
In Mauretania:
(WN[YN])
nik naw-in/ nik nnaw: moi seul [ ar. ana buh'di, buh'di= h'd; ah'ad : 1 ]
nt nni: lui seil
etc....
Au Maroc: 1: yan, yun, yiwn (ij/idj en zenata)
[marorc)ana (wa), anatn(wa)=
unité (d'une paire, un des objets formant une paire)
In Mauretania: (WN[YN])
yun: 1; un (unité)
deg yun kara: en une seule chose = tout un.....
En anglais: alone = (un) seul
In Mauretania:
(WN[YN])
nik naw-in/ nik nnaw: moi seul [ ar. ana buh'di, buh'di= h'd; ah'ad : 1 ]
nt nni: lui seil
etc....
Au Maroc: 1: yan, yun, yiwn (ij/idj en zenata)
[marorc)ana (wa), anatn(wa)=
unité (d'une paire, un des objets formant une paire)