Suivez la vidéo ci-dessous pour savoir comment installer notre site en tant qu'application web sur votre écran d'accueil.
Note: Cette fonction peut ne pas être disponible dans certains navigateurs.
Markunda - de mar(n)kunda: la joie de la coccinelle
Source| L'officiel Des Prénoms Berbères - Edition Bilingue Français-Kabyle, Naït-Zerrad, Kamal
Mar (MR): comme dans TUMRT: joie / ou =>
être béni, s'accroitre, prospérer sous l'effet d'une bénédiction
kunda/kundawa(Ayt Izdeg, dic. Ta-Fr M.Taifi): la coccinelle
Maintenant que vous parlez de ça...Mrrakc n'aurai t-il pas qqc avoir avec le radical "MR"?
Maintenant que vous parlez de ça...Mrrakc n'aurai t-il pas qqc avoir avec le radical "MR"?
Azul fell-ak a gma Yidir,
The book of Kamel Nait-Zerrad is interesting, however, I am a little skeptical in the etymology he gave about that particular name. When one works on names, he has to check whether his explanation conforms to some etymological patterns, for example, if we say that "It Mnad" is an ethnonym, then we have to check whether there are other Amazigh ethnonyms which have the same pattern (eg. starting with Ayt / Iyt / It / At, etc.).
Nait-Zerrad's etymology seems plausible, but I haven't found any other name composed in the same way (MR of tumert, joy + name of animal). We should search other examples like that.
Ar timlilit a gma,
Imedyazen Cultural Association
Tiddukla Tadelsant Imedyazen
uhuy a gma,
M+rrkwc
http://www.souss.com/forum/espace-actu-abaraz-n-inghmisen/7619-manque-de-serieux-ou-ridicule.html
Other villages with the same name but feminine:
Tamerrakecht : ingr Imd'ghrn d Rich
Tamerrakecht: tamnad't n Figuig
http://www.tageo.com/get_map.php?lat...arrakech&tag=1
Tamerrakecht: tamnad't n Bou Dnib (ayt Izdg)
create-map
Tiwlafin n TAMRRAKCT:
'+'
Personaly I think it has an unknown signification, i just gave the translation of the words combined together. But it could be possible more information should be given when writting such books historical sources, antrop etc..
And you r right about the name Marrakech it is to simplistic to explain the signification with the words akuc and amur and also grammaticaly.
Amur in Morocco has different meanings: harpon, divine protection [ from God], part [of...]
Only tamurt means land
And if it really meant the Land of God why does there exist several place names in feminine form ;-) in southern(east)-morocco
In this article:
Vermondo Brugnatelli, Notes d’onomastique jerbienne et mozabite.(Berber Studies V.8 Rüdiger Köppe Verlag, Köln)
wrote about a place name in Djerba: Sedouikech/Azdyuch
giving some theories on the meaning of it:
...-Imarzizet: Sedwikech mot composé qui veut dire en Berbere "le maitre noir"....
...- Gobsi: locals believe that town was named after a negro called Wikch..sudd (black in Arabic) .....
... a noter que noir, negre évoque dans ces deux essais d'etymology en jerbi est ATCIW...
Vermondo gave a possible explination with the word for God in this region of tamazgha witch is YUCH: azd-yuch.
Ibn Khaldoun mentioned the Sedouikech/Azdyuch they are Ketama imazighen.