Un évangile en tachelhit

Re : Un évangile en tachelhit

Il existait déjà le site qui mettait en ligne une version écrite. Ils présentent maintenant une version audio.

YouTube - Matta Injil 22 s-Tcelhit Tachelhit Tachelhayt

Azul Agerzam,

tanmirt pour ce lien.
Entre nous, en regardant le video, je me suis dis qu'il est certainement fait pas les évangélistes protestants amerloques .. Jésus y est représenté avec des cheveux châtains très clairs :)
souvent dans leur églises que j'ai visité, jésus est souvent blond rarement châtains, jamais brun ou sémite !

bravo pour la traduction ...
surtout le présence de l'audio ca aide bcp

alors, les islamo-arabsites ... pourrez vous faire mieux? (je veux dire autre que la critique non constructive)

tudet i tmazi&t

amayas
 
Re : Un évangile en tachelhit

Oui il est clair qu'il y a un programme évangéliste (ou au moins prosélyte), j'espère que cela encouragera à faire la même chose pour le Coran en tamazight.

Je trouve aussi bien que les Amazighs (ici en l'occurence les Soussis) puissent se donner une diée de ce qui est dit dans le Coran :

3.48. Wa yuàallimuhu al-kitaba wa al-hikmata wa al-ttawrata wa-al-injila
3.48. Dieu lui enseignera l’ةEcriture, la Sagesse, le Pentateuque et l’ةEvangile.
 
Re : Un évangile en tachelhit

tachelhit a besoin d'autres choses aussi importantes:

un vocabulaire technique, scientifique et philosophique pour avancer dans la vie.!!

Que les monotheistes de l'est et de l'ouest restent chez eux et nous laissent tranquille.
 
Re : Un évangile en tachelhit

Tu te trompes. Regardes en arrière et vois ce qui a permis aux dialectes européens de s'émanciper et de devenir par la suite des langues : la traduction des oeuvres religieuses.

Jamais l'allemand ne serait devenu ce qu'il est si des gens n'avaient pas décidé un jour qu'il fallait traduire la bible en allemand (un de ses parlers) au lieu d'être dépendant de l'interprétation du latin.

Si tu veux avoir un vocabulaire philosophique, c'est l'un des premiers pas à faire.

Et si des textes taoïste ou boudistes pouvaient être traduits en tamazight, ca serait bien aussi.

Quant au vocabulaire technique et scientifique : il ne faut pas brûler les étapes. Les gens doivent d'abord apprendre à lire et raisonner en tamazight. C'est loin d'être le cas aujourd'hui, alors du vocabulaire technique comme il en a été produit ces dernières décennies et que personne n'emploie...

Avoir accès aux grands textes de l'humanité pour y réfléchir, les critiquer, se positionner par rapport à eux et aux cultures qui les ont produits et les utilisent actuellement, je trouve cela très important.
 
Re : Un évangile en tachelhit

Certains amazighs ont besoin qu on leur jette une bonne chaussure idoukanes dans leur gueule.

le monsieur qui a lance ce thread a une mauvaise idee derriere sa petite tete. Il parle du role de la religion dans l emancipation des langues, mais on peut facilement sentir du proselytisme evangeliste sous enrendu dans son message.

Que vous soyez musulman ou chretien ou juifs, laisez les chleuhs tranquiles, ils ont rien a foutre de vos religions.
 
Re : Un évangile en tachelhit

Super me voici propulsé prosélyte évangéliste (mais connaissant les mentalités je m'y attendais).

Anflouk, si tu veux je peux t'envoyer autre chose dans la gueule et on s'explique. Si ca ne te plait pas, tu ne le lis pas mais arrêtez votre terrorisme intellectuel. Toujours à dire que ça ou ça est ce qui est bon et que ceci et cela est mauvais.

Les Amazighs ne peuvent-ils pas se comporter comme la majorité de l'humanité ?

Ouvrez vous l'esprit.
 
Re : Un évangile en tachelhit

Certains amazighs ont besoin qu on leur jette une bonne chaussure idoukanes dans leur gueule.

le monsieur qui a lance ce thread a une mauvaise idee derriere sa petite tete. Il parle du role de la religion dans l emancipation des langues, mais on peut facilement sentir du proselytisme evangeliste sous enrendu dans son message.

Que vous soyez musulman ou chretien ou juifs, laisez les chleuhs tranquiles, ils ont rien a foutre de vos religions.

Merci de respecter la charte du site.
Si celui celui ci ne te conviens pas, merci de ne pas participer aux conversations.

tt les sujets sont acceptés a partir du moment que l'ont respecte la charte.

Admin
 
Re : Un évangile en tachelhit

Laissons tomber, il joue la provoc, vous avez déjà vu un prosélyte évangéliste qui dit
j'espère que cela encouragera à faire la même chose pour le Coran en tamazight.
...
 
Re : Un évangile en tachelhit

Si celui celui ci ne te conviens pas, merci de ne pas participer aux conversations.
Admin

Pourquoi tu me tutoies? tu as le syndrome francais... tutoyer toit ce qui est maghrebin.

le sujet convient tres bien, a condition que vous respectiez la liberte d expression. alors a vous de faire un petit effort, laisser exprimer les gens meme si cela vous fasse mal.
 
Re : Un évangile en tachelhit

Laissons tomber, il joue la provoc, vous avez déjà vu un prosélyte évangéliste qui dit ...

c est pas de la provoc, c est juste que je ne supportre pas les hypocrites.
 
Re : Un évangile en tachelhit

question si le paradis existe ,

qui le merite Soeur emanuelle ou mohamed atta ( celui qui s'est fait explosé entrainant avec lui 3000 hommes )

NB : je crois en paradis et mohamed rassoul allah, et en un dieu unique, et je ne crois pas a la devinité de jesus.
 
Re : Un évangile en tachelhit

Pourquoi tu me tutoies? tu as le syndrome francais... tutoyer toit ce qui est maghrebin.

le sujet convient tres bien, a condition que vous respectiez la liberte d expression. alors a vous de faire un petit effort, laisser exprimer les gens meme si cela vous fasse mal.

Certains amazighs ont besoin qu on leur jette une bonne chaussure idoukanes dans leur gueule.


A l'évidence tu dois avoir le monopole de la politesse! Relis l'historique du thread! et tu verras que la seule personne qui n'a pas respecter d'une part la liberté d'expression et la charte du site, c'est toi.

Revenons au sujet d'origine, si tu as des remarques a faire, utilises les messages privés.
 
Re : Un évangile en tachelhit

Toujours les mêmes qui menacent d'envoyer des chaussures dans la figure parce qu'un poste ne leur plaît pas et qui viennent se plaindre de liberté d'expression, tajelkhit.

Pour revenir au sujet, ben rien à dire de plus sinon que chacun en fait ce qu'il veut.
 
Je comprend ton raisonnement agerzam. C'est bon d'avoir des traductions dans sa propre langue. Mais il faut rester critique.

Tu donnes l'exemple allemand et le role de la religion dans son emancipation. C'est pas la meme chose que chez nous.

Le role de la religion dans le developpement des langues maternelle en Europe, est different. Le latin etait destine a disparaitre. Les reformateurs chretiens le savaient. Devant la poussee des consciences nationales, les anciennes communautes chretiennes ont saute en eclats. Elles sont devenues progressivement des communautes politiques qui aspirent a un etat national propre et organise autour d'une langue et une histoire communes. Ce petit poeme de Ronsard (16eme siecle) donne une idee spontanee de ce sentiment nouveau:

Le grec vanteur la Grece vantera
Et l'Espagnol l'Espaigne chantera
Mais moy, Francoys, la France aux belles villes:
Et son sainct nom, dont le crieur nous sommes,
Ferons voler par les bouches des hommes.

Les develppements politiques dans le reste de l'Europe allaient dans le meme sens. Pour preserver son pouvoir, l'Eglise n'avait donc pas d'autre choix que d'authoriser la traduction de la bible dans les langues maternelles.

Rien de pareil ne s'est passe chez nous. On a detruit la traduction du Coran dans la langue du peuple des les premiers siecles de l'islam. On s'est inspire par des textes coraniques explicites a ce sujet: le Coran est ecrit en arabe, c'est la voix eternelle de Dieu et donc inchangeable. Seuls les commentaires, les hadiths et autres tractes theologiques etaient permis.

Dans notre cas, si on veut vraiment la promotion de la langue maternelle par la religion, prenons le chemin le plus court. L'essentiel de la theologie musulmane est traduite depuis le Moyen Age. Il existe des centaines de manuscripts que personne ne connait. Aucun effort n'a ete fait pour les introduire au public. Une mine d'or qui peut nous eclaircir le developpement historique de la langue, reste cachee.

J'ai parle a un specialiste qui me rassure avoir toute la peine du monde pour publier un seul manuscript religieux a 5.000 euro. En meme temps, des millions sont gaspilles par des proselytes de l'est et de l'ouest pour acheter nos ames. YouTube est plein de materiel audio-visuel en tachelhit produit par les wahhabis et les evangelistes. Ils ne le font pas par amour de tachelhit, mais pour accroitre leur influences culturelles.
 
Re : Un évangile en tachelhit

" Le role de la religion dans le developpement des langues maternelle en Europe "

en grande bretagne ,seul des langues celtique c'est le gallois qui a survecut car au 17 sciecle on avait traduit l'evangile en galois ...

cepandant je rejoint tafart ! , les europpens ont pu traduire l'evangile en leurs langues vernaculaire car ils ont connu une revolution culturelle : la renaissance , chez nous rien
de pareil on continue d'imiter nos aielleux comme iz3dad !...
 
Re : Un évangile en tachelhit

Oui, je vois ce que tu veux dire Tafart mais si j'ai proposé ce lien c'est tout simplement parce que je l'ai trouvé et qu'il s'agit d'une production en tamazight. Si ça avait été "Alice au pays des merveilles" ou "Le petit livre rouge", je l'aurais montré aussi.

Bref, quelque soit les sous-bassements idéologiques, il s'agit d'un travail qui fait vivre la langue et, pour moi, c'est ça qui est important.

En l'occurence dans ce cas-ci, il s'agit de la traduction d'un des grands textes de l'humanité. Je le vois comme une production culturelle tout comme beaucoup d'Occidentaux lisent le Coran par curiosité pour découvrir un autre grand texte de l'humanité sans se sentir menacé dans leur identité ou sentiment religieux.

Bref : Que la langue vive et explore toutes les facettes du patrimoine humain.
 
Re : Un évangile en tachelhit

un evangile en tachelhite, ca va faire du joie pour qui?, probablement ceux qui veulent devenir chertiens, ou des etudiants en comparaison des religions, meme si ca ne servera pas dans nos facultés, mais surement ca va faire du joie a ceux qui souhaiterent voir un jour un souss qui se transforme en eglise.

je ne suis ni contre la traduction de l'evangile en berbere, ni contre ceux qui ont une certaine affection a l'egard du chrestianisme, je suis avec la curiosité qui surement me poussera a chercher cet evangile puiseque jel'ai deja lu en arabe...mais je me demande vraiment si il n'ya pas certains qui reveront de faire de nous comme une parti de la kabilie chrestianisé.
 
Re : Un évangile en tachelhit

Bref, quelque soit les sous-bassements idéologiques, il s'agit d'un travail qui fait vivre la langue et, pour moi, c'est ça qui est important.

.

je suis tout a fait d'accord avec toi, mais personnellemnt je ne pourrais pas croire qu'il n'ya pas une idée bien large chez ceux qui ont traduit l'evangile en berbere , une idée bien profond plus que faire vivre une langue,
 
Back
Top