Azul,
Voici la version Rifaine du proverbe suivant :
Turawt n tizzewa tuf acwariy n izan
S tmazight n Arif, neqqar (nous disons) :
Turut n tizizwa tif azgaw (tazgawt, tafalqit, taqrabt) n izan
"tazgawt, tafalqit, taqrabt " correspondent à des vocables de différentes régions du RIf
Alors la question sérieuse que je voudrais poser en partant de cet exemple, comment peut-on réconcilier (quel rêve !) ces deux façons de prononciation ?
A vous
Zi Arif
[ Edité par Zi_Arif le 14/11/2003 13:17 ]
[ Edité par Zi_Arif le 14/11/2003 13:17 ]
Voici la version Rifaine du proverbe suivant :
Turawt n tizzewa tuf acwariy n izan
S tmazight n Arif, neqqar (nous disons) :
Turut n tizizwa tif azgaw (tazgawt, tafalqit, taqrabt) n izan
"tazgawt, tafalqit, taqrabt " correspondent à des vocables de différentes régions du RIf
Alors la question sérieuse que je voudrais poser en partant de cet exemple, comment peut-on réconcilier (quel rêve !) ces deux façons de prononciation ?
A vous
Zi Arif
[ Edité par Zi_Arif le 14/11/2003 13:17 ]
[ Edité par Zi_Arif le 14/11/2003 13:17 ]