Texte du manuel Tifawin : 2

agerzam

Administrator
14.jpg

 
Ameqqran n rrwâys

Ilul Lhâjj Belàid, ameqqran n rrwâys, tama n Tiznit g Atlâs Amêzyan.
Isker g rribab d lûtar d tghanimt ismunen seg mezzîy nns alligh immut. Ilemd azawan g Tzêrwalt lli igan tinmel n kigan n rrwâys.
Isker tarabbut nns tamezwarut d rrwâys ttwassanin zund Muhêmmad Budraà.

Iga rrwâys Lhâjj Belàid yan umarir ur ilin anaw g yiger n uzawan n rrwâys ! Mkad immer wul inu lligh as ittewaskar yan ukettuy bahra ihyyan g Tiznit.

Wayyahu ! Mkad iyi issusem ukettuy ann ! Inna tekkit ar tesseflidt i umarg nns. Tella trabbut n Izênzâren, yili rrwâys Hmâd Amentag d umarir Àmmurî Mbark. Ku yan g-isen, ar ittirir kra g umarg ifulkin n Lhâjj Belàid.

Ayyay ! hêmlegh ad sseflidegh i wuraren n Lhâj Belàid g wakud inu yuran. Maca yuf ten akkw dari izli lligh ittinin :

Atbir umlil, nra ad nmun s dar-un
Igh iyi trit, nra bedda ad neg wi nnun
Ad nmun ad nzêr wanna nra gh ddunit
Iqqan agh d usmun, Lxyâr d kyyin.
 
Une remarque : Il est de tradition en Tachelhit d'appeller l'Anti-Atlas : Adrar n Wankis.

Il est dommage que l'IRCAM ait écarté (ou ignore) cette appellation ancienne pour lui substituer l'appellation Petit Atlas.

Il en est de même, dans l'autre texte où ils appellent le Moyen Atlas par une simple traduction Atlas du milieu alors que Adrar n Fezzaz existe.

Pourquoi donc l'IRCAM évacue-t-il les dénominations traditionnelles amazighes ?
Ils préparent uen carte du Maroc en Tifinagh, il est à espérer qu'ils ne se contenteront pas de la forme mais aussi du fond !
 
That is a good question Agrzam, but I can't always understand the way and on which basis their decisions are made? ur ss...
 
Est-ce que les préparateurs des livres scolaires amazighs connaissent très bien le tamazight ? J'en doute vraiment fort. Aucune rigueur dans le style . C'est tellement décousu.

Sinon, pour l'Atlas, je ne pense pas qu'ils savent que l'Anti-Atlas se nomme adrar w ankis. Idem pour le Moyen-Atlas. Par contre, s'ils ne connaissent pas Adrar n dern, c'est que vraiement il y a un gros problème.
 
That might be it Waggag, because when I look to the name the give to the Anti-Atlas is looks like a translation from Arabic = al atlas assaghir

I want to quote from the book of Boogert:

river Sus: wadi s-Sus = asif n Sus
high-atlas: jibal Daran = adrar n Drn
anti-atlas: jibal Jazula = adrar n igwzuln
 
En matiere de topnymie il y a des conventions internationales a respecter.
la description du Maroc a ete faite sous le protectorat et les toponymes ont ete fixes a cette lointaine epoque.
On ne dit pas Le Petit Atlas on dit Anti-Atlas comme on dit Anti-Liban c est a dire ce qui signifie en Arabe l equivalent de Petit.C etait une norme utilisee en geographie L Afriqud u Nord s appelait Afrique Mineure.la Turquie s appelait Asie Mineure............
Donner les noms amazighes pour eduquer les amazighes (jeunes) risquent d eles deconnecter sur la toponymie admise par les Conventions internationales..........
Ici ,je ne crois pas que l IRCAM a failli a sa mission.........
 
Je ne suis pas d'accord avec toi Adrar, la Toponymie fait partie du patrimoine culturel et historique, les conventions internationales portent bien leur nom, ce sont des conventions à employer dans des contextex précis (droit international, etc.), elles ne sont pas là pour effacer les mémoires locales.

Si les Chinois écoutaient les conventions ointernationales, ils ne pourraient plus appeller leur pays "pays du milieu" (Jong Kwa).
 
ilul : il est né

taghanimt : flûte (petit roseau)

mezzîy : jeunesse

ilemd : il a appris

azawan : la musique

tinmel : école

kigan n : beaucoup de

tarabbut : troupe

amarir : chanteur

anaw : espère, genre

immer wul : le coeur se réjouit

akettuy : souvenir

uraren : les jeux

akud : temps, période
 
Adrar-n-illouz said:
En matiere de topnymie il y a des conventions internationales a respecter.
la description du Maroc a ete faite sous le protectorat et les toponymes ont ete fixes a cette lointaine epoque.
On ne dit pas Le Petit Atlas on dit Anti-Atlas comme on dit Anti-Liban c est a dire ce qui signifie en Arabe l equivalent de Petit.C etait une norme utilisee en geographie L Afriqud u Nord s appelait Afrique Mineure.la Turquie s appelait Asie Mineure............
Donner les noms amazighes pour eduquer les amazighes (jeunes) risquent d eles deconnecter sur la toponymie admise par les Conventions internationales..........
Ici ,je ne crois pas que l IRCAM a failli a sa mission.........

It depends on which case for example in old Moroccan archieves and documents the island Layla was registered as island Tura, so at the las moment the moroccan government changed it in their press release. otherwise they couldn't claim it.
 
agerzam said:
ilul : il est né

taghanimt : flûte (petit roseau)

mezzîy : jeunesse

ilemd : il a appris

azawan : la musique

tinmel : école

kigan n : beaucoup de

tarabbut : troupe

amarir : chanteur

anaw : espère, genre

immer wul : le coeur se réjouit

akettuy : souvenir

uraren : les jeux

akud : temps, période


merci agerzam, ton petit lexique explicatif m'est d'un grand secours pour comprendre les textes postés. Ce serait bien que tout ceux qui s'expriment en berbere, ajoutent un petit lexique afin que les phrases et textes soient compris de tous.
Tinmerrin.
 
Oui j'ai pensé à toi ;) Je suis sûr que seul le lexique te manque un peu pour constater que tu connais déjà cette langue.

Hésite pas à demander pour ce qui t'échappe.
 
Back
Top