Adrar-n-illouz a écrit :
Mon cher ami agraw-n-Bariz.
si vous pouvez afficher ce lexique ici dans ce forum vous donnez l occasion a tout le monde de s y referer rapidement et d en faire le commentaire.
Je n ai pas pu me connecter et cela m a decu .
bien a vous
Cher Adrar-n-illouz,
Voici le petit lexique du Berbère d'Espagne contenu dans l'article de Federico Corriente.
Pour faciliter la lecture à tout le monde, j'ai dû apporter quelques modifications à la transcription de Federico Corriente en adoptant la suivante :
- ch = le " ch " du Français
- kh = la jota espagnole
- gh = le " r " français à la parisienne
1- Noms de plantes :
addad = chamélion blanc
aderyas = faux fenouil
adâr aylal (pied d'oiseau) = cerfeuil
ammas imeqquren = aristoloche longue
atrar = épine-vinette
awermi = rue de montagne
imliles = nerprun des teinturiers
arghis = épine-vinette d'Espagne
arkjan = argan
azezzou = garou
taqarnunt = chardon d'Espagne
tasemmount = oseille commune
taserghint = télèphe
tighandest = pyèthre
wajdim = cacalie
2 - Noms d'animaux
afellus = poulet
aghelal = escargot
agennich = camard
arezz = guêpe
issi ou tissist = araignée
taqerru = espèce de faucon
taferma = aigle du marais
3 - Noms d'outils et de vêtements
aqelmun = capuchon
arkas = espadrille
amzur = natte tressée avec un ruban
seghnes = agrafe de coullier
tegra = boîte
( la suite viendra après )
[ Edité par Agraw_n_Bariz le 21/1/2004 14:18 ]