Talatinit gh ighmisen n Merruk

Nugelda

New Member
ur illa kra n ughmis (journal) gh Merruk ittaran tamazight talatinit s tgharast yughden. ma igan ssabab?
1- llan id bab n ighmisen dar llan iqarid'en micc ur darsen tussna zund willi d-ssufughnin Amad'al Amazigh (al âalamu al amazighi).
2-llan willi dar tussna micc ar ttiks'ad'en inemghuren isertanen (politiques)zund Tawiza d Tsafut.
3- llan willi myarnin urar (jeu) s tmazight d imazighen d tirra-nnsen, ar ttaran s mennawt tgharasin zund almuggar n ih'wacen d ih'idas zund Agraw.
 
Asqsqi yad hta nki uR ju senv sabab liv ur zdarn ad skrn ughmis s tmazivt??
ma d'hcmn ? ma dksudn ?
:-?

Les journalistes amazigh doivent s'y mettre et sérieusement.
ils ont hontes de quoi ?
:-?
 
c'est juste qu'au maroc,les clées de l'information sont ds la poche de lmkhzn!!
lah maysn etakorn tissora ehcho astnin h'+++++++!!
free berbers medias!!
 
Mieux vaut écrir "talatint" sans le "i" final, marque d'une tendance arabisante de notre subconscient. C'est comme le fait d'utiliser "Soussi" terme arabe au lieu de "Ousous" terme amazigh
 
il faudra arreter un jour avec t"tendance arabisante" etc.....
les arabes ne sont pas tous des chiens.
 
et mm si langue s'inspire de l'arabe, qu'est ce kil ya??
les langues changent avc le temps!!regard le francais ou les autres langues latine!!
 
Taboudrart94 a écrit :
Asqsqi yad hta nki uR ju senv sabab liv ur zdarn ad skrn ughmis s tmazivt??
ma d'hcmn ? ma dksudn ?
:-?

Les journalistes amazigh doivent s'y mettre et sérieusement.
ils ont hontes de quoi ?
:-?
max a Lalla, is llan beâda ineghmasen (journalistes) ittaran s tmazight? mani gh d-lemden ad ttaran? han yat gh tmukrisin lli darnegh!!!
 
ça vient de marrakech qui a été un ancien nom du Maroc; mais ce choix n'est pas définitif; à toi Yafelman!
 
Autant que je sache les algeriens sont les seuls à utiliser "merruk" pour designer notre pays. devrait on pour autant l'utiliser nous meme? vous trouvez ca normale? d'autant plus que ce terme à un sens pejoratif chez eux. manquons nous tant de personalité pour aller chercher le nom de notre propre pays en kabylie? et tout ca juste pour éviter de prononcer lmeghrib parce qu il est un terme d origine arabe. merruk ne derive pas directement de marrakech mais de "maroc" qui est la forme francisée de l'espagnole "marruecos" et c'est celui ci qui derive de Marrakech. si on veux etre puriste jusqu'au bout alors mieux utiliser le terme d'origine qui est "amur n akwc". ceci dis je n ai aucun complexe vis à vis de "lmeghrib" mais pour l amour de Dieu pas de merruk...

[ Edité par yafelman1 le 18/11/2005 14:37 ]
 
tanemmirt-nnek acku tesmassat yat temmukrist lli darnegh gh tcelh'it: ismawen n tmizar s tmazight, micc ghwa-d rad ig asentel yad'en gh kra n teghmert yad'en!

Nekwni ar nsawal f tirra gh ighmisen. ur darek kra yagh-ttinit gh usentel-ad (ce sujet)?
 
Back
Top