Sala.....taworink....

Amsernat

New Member
-Voici un verbe interesant: SALA/ISALA, cad s'occupper de:
-Sala Taworink: occupe toi de tes affaires
-Mat SALAT: que fais tu?

-Comment vous dites chez vous pour "s'occupper de" en tamazight?

-TAWORI: les affaires.
-Mais aussi on utilise TAWORI pour dire "BOF"...par exemple...
-a "Cette chanson est agreable".... " on repondra en tamazigh si on est pas d'acc "Awa TAWORI", cad BOF...

-Comment vous dites "BOF" chez vous?
 
Re : Sala.....taworink....

" isala": s'occuper de; du darija " suwwel" : demander, chercher; de l'arabe : sa'ala, demander,sou'al, mas'ala: question, problème, affaires...

Il y a aussi "iqaDa"; s'occuper de ( de l'arabe aussi, je pense QaDiyya: affaire )

j'aime le mot : " axxayt !", interjection exprimant l'agacement, " laisse tomber"

"Axxayt, Amsernat! ur tsalat abla tajmma3t ! irbi lkem tawwuri nnek ajja gh!" :rolleyes:
 
Re : Sala.....taworink....

Je pense:

Kemel xdemtek - finish your work:
smd tawwuri nnk

Xdem xdemtek [darija]
wwur tawwuri nnk

ww - gg
 
Re : Sala.....taworink....

aksel said:
" isala": s'occuper de; du darija " suwwel" : demander, chercher; de l'arabe : sa'ala, demander,sou'al, mas'ala: question, problème, affaires...

Il y a aussi "iqaDa"; s'occuper de ( de l'arabe aussi, je pense QaDiyya: affaire )

j'aime le mot : " axxayt !", interjection exprimant l'agacement, " laisse tomber"

"Axxayt, Amsernat! ur tsalat abla tajmma3t ! irbi lkem tawwuri nnek ajja gh!" :rolleyes:


Je ne pense pas que l'explication de l'origine de "sala" que tu as doné soit pertinante. Si on cherche une rapprochement avec l'arabe marocain (darija) ca va être plus avec le verbe "sala" qui s'utilise pour dire que la personne est disponible, ou n'a rien à faire "msali" ou "msali m3a rasu", meme si les deux verbe paraissent s'opposer dans le sens, ce qui est arrive des fois aux emprunts. Cela ne veut pas dire que le verbe est d'origine arabe.
Le verbe "sa'ala" me semble encore plus loin.

Autrement, en chleuh, on dit également "yiwitt gh twwuri nes" (il s'occupe de son travail), "yiwitt g is" (il s'occupe ou se charge de lui).

Pour les interjections exprimant l'agacement, on dit également ; barkllah, lbuchart, mais j'aime bien "axxayt" c'est la préférée de mon grand-père (att irhm rbbi).
 
Re : Sala.....taworink....

idir said:
Je pense:

Kemel xdemtek - finish your work:
smd tawwuri nnk

Xdem xdemtek [darija]
wwur tawwuri nnk

ww - gg

Ili tawuri nek : occupe toi de ton travail
fukku tawuri nek : termine ton travail
 
Re : Sala.....taworink....

Akêd tawuri nek - Agh tawuri nek : occupe toi, active toi, concentre toi sur ton travail...
 
Re : Sala.....taworink....

Azul fell-awen,

Nekni nettini :

Lhu d ccghel-ik
Lhu d tlufa-inek

Lhu (d) : s'occuper de. D'origine arabe (?). En arabe algérien on dit "dur'k neltha bik" (je vais m'occuper de toi tout de suite).

Les dialectes marocains ont conservé un très grand nombre de mots amazighs. On ne peut qu'éprouver une grande admiration pour cela :)

Le mot "tawuri" a le sens de "fonction" dans l'Amawal (Lexique de berbère moderne, M. Mammeri). Maintenant, je sais d'où il a été pris.

Ar timlilit

Rzut ghef udeg-nnegh - Visitez notre site :

http://imedyazen1.tripod.com
 
Re : Sala.....taworink....

Amastan13 said:
Nekni nettini :

Lhu d ccghel-ik
Lhu d tlufa-inek

Lhu (d) : s'occuper de. D'origine arabe (?). En arabe algérien on dit "dur'k neltha bik" (je vais m'occuper de toi tout de suite).

-Lhu: effectivement tres utilise ici.

Je me trompe peut etre mais y'a une forme de LHU qui veut dire "APPELLER" ou "DIRE", je ne sais plus....par exemple: "Ilhouyasse achkid" = Il lui dit de venir....

-Mais LHU/LAHWE arabe n'a rien a voir avec LHU amazigh. L'arabe veut dire "se divertir", ainsi, les boites de nuits a Agadir s'appellent "Malha Allayl"

-"Druk N'telha bik" ici voudrait dire "maintenant je vais passer mon temps (divertissement) en m'occuppant de toi"

-Alors la, ce "DURK" ou "DRUK" d'ou sort il exactement? il ressemble a rien en arabe...
 
Re : Sala.....taworink....

aksel said:
" isala": s'occuper de; du darija " suwwel" : demander, chercher; de l'arabe : sa'ala, demander,sou'al, mas'ala: question, problème, affaires...

Il y a aussi "iqaDa"; s'occuper de ( de l'arabe aussi, je pense QaDiyya: affaire )

j'aime le mot : " axxayt !", interjection exprimant l'agacement, " laisse tomber"

"Axxayt, Amsernat! ur tsalat abla tajmma3t ! irbi lkem tawwuri nnek ajja gh!" :rolleyes:

-Waaaaaaaaaaaaaaaaa Aksel,
-tajemma3t ayellan ar tmi n'dddounit....ourilla mayttouskarn tmmout louqtalors, n'sala tajemma3t n'ssouq.....oula tin alhammam....

-Akkahyte! Bien vu Aksel. Y'en a une autre : "WAKHYART"! j'ai reconnait "alkhir", donc peut etre d'origine arabe. On dira " wakhyart wakhyart, illa ounzar" (super super, il pleut)

-No Aksel, je ne pense pas que ISALA amazigh a lien avec SALA arabe (finir), pareil pour IQADA et QADIYA....
 
Back
Top