quelques Toponymie du terroir irrigué des Ayt Mh'nd (Sksawa)
-structures sociales du haut-atlas-
twuttyan(cf. awuttu)'limite'
dar uzrg 'au moulin'
agrdw wazar 'cold du figuier'
ifdisn ann 'les murs du pierre sèche'
f udrm ann 'sur cet escarpement'
taglagalt ann 'l'endroit ou stagmemt les eaux '
uzrar 'la soif'(lieu très sec ou il y a du gravier 'lmzrar')
mm uqlmun 'en forme de capuchom'
im tmid'i 'le cent de noix'
agwmmad' iyghzr 'la rive du ravin'
agrd'wad'il 'le col de la vigne'
aghwzafan 'en long'
bu tfaylin 'aux éboulis'
tar agharas 'sans chemin'
asdrmw wanz't't'a ' l'escarpement de wan..'
tamggaynant 'le creux humide'
ddu taswikt 'sous le noyer'
mm tlggut 'aux aollo' (genêt)
tighrmin 'les champs en gradins'
amlal wuggugwn 'le sablon des captages'
amgdul uflla 'le parc d'en haut'
targa n ayt zbayr 'la séguia des ayt z'
makanw ucburu 'au delà du retranchement'
tamalut llftrug 'ubac de L.'
anammran ' l'adret '
tighdwin ann 'les paloniers'
mm ti lh'la 'aux pommiers'
agwdal ann 'le parc'
aghdaw wagmar 'le pallonier du cheval'
tafarnut 'four à pain'
afud ann 'le genou'
talat n tnghurt 'le creux de l'excavation'
tinummar llmech'i 'les adrets des fruits secs'
f ugnza 'sur le talus'
ddu tgwmma 'sous les maisons'
ddu wz'ru 'sous la roche'
amttul m mrzug 'le terrain de m.'
-structures sociales du haut-atlas-
twuttyan(cf. awuttu)'limite'
dar uzrg 'au moulin'
agrdw wazar 'cold du figuier'
ifdisn ann 'les murs du pierre sèche'
f udrm ann 'sur cet escarpement'
taglagalt ann 'l'endroit ou stagmemt les eaux '
uzrar 'la soif'(lieu très sec ou il y a du gravier 'lmzrar')
mm uqlmun 'en forme de capuchom'
im tmid'i 'le cent de noix'
agwmmad' iyghzr 'la rive du ravin'
agrd'wad'il 'le col de la vigne'
aghwzafan 'en long'
bu tfaylin 'aux éboulis'
tar agharas 'sans chemin'
asdrmw wanz't't'a ' l'escarpement de wan..'
tamggaynant 'le creux humide'
ddu taswikt 'sous le noyer'
mm tlggut 'aux aollo' (genêt)
tighrmin 'les champs en gradins'
amlal wuggugwn 'le sablon des captages'
amgdul uflla 'le parc d'en haut'
targa n ayt zbayr 'la séguia des ayt z'
makanw ucburu 'au delà du retranchement'
tamalut llftrug 'ubac de L.'
anammran ' l'adret '
tighdwin ann 'les paloniers'
mm ti lh'la 'aux pommiers'
agwdal ann 'le parc'
aghdaw wagmar 'le pallonier du cheval'
tafarnut 'four à pain'
afud ann 'le genou'
talat n tnghurt 'le creux de l'excavation'
tinummar llmech'i 'les adrets des fruits secs'
f ugnza 'sur le talus'
ddu tgwmma 'sous les maisons'
ddu wz'ru 'sous la roche'
amttul m mrzug 'le terrain de m.'