Azul Ayaz,
La proximité sonore des vocables , souel, sawel, siwel, soual,…en vaiétés amazighes, dialectales, et en arabe classique, ne doit pas occulter ni faire omettre certaines réalités à méditer.
- Tout terme usé en dialecte marocain, n’est pas ipso facto de souche arabe.
- Awal est pan amazigh. Meme au Niger, ou l’arabe est inusité en tant qu’idiome, le terme ‘’awal’’ signifie, parole.
- Questionner en amazigh se dit : sten, seqsa,… , mais pas ‘’soual’’ ! qui est usité en dialecte marocain ( arabe dialectal ? ). D’où Provient ce dernier ? difficile de trancher
- En amazigh, on dispose d’une floraison de termes quasi identiques morphologiquement à base consonantique s-w-l ou w-l tel : marier ( awel, wel, siwel,….), parler, faire parler ( sawel, siwel,….) avec bonté , de tout cœur ( swul,…)
- Si ‘’s’’ est un préfixe d’origine adverbial ( avec ) ou factitif en amazigh, il n’en est pas de meme de ‘’s’’ de sou- al en arabe classique qui est en rapport au verbe ‘’sa ala ‘’ , ‘’ya s alo’’, …
- Il est de notoriété incontestable que les emprunts à l’arabe classique , depuis les autres civilisations font d’elle un ‘’melting-pot ’’, difficile à dénouer.
- Dans l’ensemble afro-asiatique, le sémitique est considéré postérieur au groupe continental ( africain comprenant l’amazighe )
- Tout rapprochement constaté entre ces termes est conditionné par la culture et les données disponibles des médias et médiums omniprésents , exceptés, hélas, ceux ( objets d’étude ) de la culture amazighes longtemps occultés, car inconsidérés . Ce qui met en doute, à coup sure, toute analyse qui se veut objective.
Les sujet n’a pas l’air d’etre clos de si peu.