L'orange vue au microscope

Agzenay

New Member
L'orange : llecin / tallecint

En arabe classique : elle se dit bortokali
En grec : portokali

En arabe classique : elle se dit aussi aranj, ce vient problament du persan naranj

(et nous avons orange en français)


Ce qui nous intéresse le plus, ce sont les noms suivantes dans les langues suivantes pour désigner l'orange :

(ces informations sont tirées de ce site http://monsu.desiderio.free.fr/jardin/orange.html)

allemand : Apfelsine
biélorusse : appelsin
danois : appelsin
estonien : apelsin
kazakh : apelsin
lapon : appelsiidna
letton : appelsins
norvégien : appelsin (mais orange aussi)
ouïgour : aplisin
ouzbek : apelsin
russe : appelsin (et koriolok ou roitelet pour l'orange sanguine)
suédois : apelsin (et pomerans)
tadjik : apelsin, aflesun
tchétchène : apelsin
ukrainien : apelsin

soit : POMME DE CHINE

___

Quelqu'un a-t-il plus d'informations là-dessus ?
 
merci Agzenay...

donc on peut dire que le berbere "letchin" est tres proche de "appelsin".....interessant..

ce qui est surtout interessant c'est un autre mot pour ce fruit, le mot "MANDARINE" et on sait qu'en Chine y'a toute une region qui porte ce nom, et la langue chinoise se dit aussi LE MANDARIN...

et le PAMPLEMOUSE? et en darija on dir souvent "3ASSIR LIMOUN" pour ;e jus d'orange.

Comment dot on couleur "orange" en berber?

Y'a t il un rapport entre le mot BOURTOUKAL et le pays PORTUGAL?

en espagnol, c'est le mot NARANJA
 
Il faut savoir que l orange est originaire d Inde et es pays tropicaux du Sud est asiatique . Il fut introduit par les courants commerciaux a l epoque ou l Islam assurait la jonction entre l Inde ,la Chine et leL occident en general.
Les anglais qui avaient decouvert une espece d orange disponible a Gibraltar l avait denommee Tangerine,car ils pensaient que sa provenance etait Tanger.Il faut se mefier des designations europeennes anciennes qui tendaient a attribuer a la Chine tout chose exotique.Les Arabes aussi ont attribue a l Inde les choses qu ils ignoraient.

L arabe classique d avant le XV siecle n emploie pas le mot BORTUQAL........c est un mot recent .
Il emploie le mot perse narang lequel est emprunte au sanskrit Narang.L orange est originaire de l Inde.
Il y a une autre variete appele LIME, qui a donne Limonade et en arabe elle est designe par Limah dans l Andalousie musulmane..............d ou ce nom a radie en Europe.

Le probleme est de savoir comment le nom de LATCHINE a ete introduit en Afrique du Nord et a subsiste au Maroc meme chez les Tribus amazighes?
\
Agzenay said:
L'orange : llecin / tallecint

En arabe classique : elle se dit bortokali
En grec : portokali

En arabe classique : elle se dit aussi aranj, ce vient problament du persan naranj

(et nous avons orange en français)


Ce qui nous intéresse le plus, ce sont les noms suivantes dans les langues suivantes pour désigner l'orange :

(ces informations sont tirées de ce site http://monsu.desiderio.free.fr/jardin/orange.html)

allemand : Apfelsine
biélorusse : appelsin
danois : appelsin
estonien : apelsin
kazakh : apelsin
lapon : appelsiidna
letton : appelsins
norvégien : appelsin (mais orange aussi)
ouïgour : aplisin
ouzbek : apelsin
russe : appelsin (et koriolok ou roitelet pour l'orange sanguine)
suédois : apelsin (et pomerans)
tadjik : apelsin, aflesun
tchétchène : apelsin
ukrainien : apelsin

soit : POMME DE CHINE

___

Quelqu'un a-t-il plus d'informations là-dessus ?
 
Adrar-n-illouz said:
Le probleme est de savoir comment le nom de LATCHINE a ete introduit en Afrique du Nord et a subsiste au Maroc meme chez les Tribus amazighes?

C'est exactement ce que je cherche à savoir.
 
Agzenay said:
C'est exactement ce que je cherche à savoir.

LATCHINE: enlevez le T et ca donne LA CHINE....interessant!!!!!

On a souvent des articles comme ca qui portent le nom de la Chine, par exemple le mot "SINIA" c'est LA CHINOISE. SINIA c'est le plat sur lequel on met le BERRAD et les KISSANES...pour ATAYE...meme ATAYE est un mot chinois.

y'a une aute variete d'orange au maroc qu'on appelle "NABIL"...(plus gros que les mandarines, tres delicieux)
 
Je ne pense pas que LATCHINE en amazighe soit lie a la Chine dans la denomination amazighe.Je prends du temps pour faire des recherches car le mot LE TCHI est deja le nom d un fruit chinois...............
pour NARANJ,les marocains continuent d appeler le bigaradier( orange amer) de ce nom ARRANG sous la forme amazighee avec appui sur la 2me consonne.ARRANJ sert a la conservation des olives...........le fruit n est pas commestible en raison de sa saveur amere.
 
Adrar-n-illouz said:
Je ne pense pas que LATCHINE en amazighe soit lie a la Chine dans la denomination amazighe.Je prends du temps pour faire des recherches car le mot LE TCHI est deja le nom d un fruit chinois...............
pour NARANJ,les marocains continuent d appeler le bigaradier( orange amer) de ce nom ARRANG sous la forme amazighee avec appui sur la 2me consonne.ARRANJ sert a la conservation des olives...........le fruit n est pas commestible en raison de sa saveur amere.



Pour les oranges amers, on dit chez moi en amazigh:

tranj
 
wak_wak said:
Pour les oranges amers, on dit chez moi en amazigh:

tranj

A Agadir, les oranges ameres se dit FECHFACHE...c'est peut etre un mot arabe...


alors? la couleur ORANGE en berbere, c'est koi? Merci!
 
Amsernat said:
alors? la couleur ORANGE en berbere, c'est koi? Merci!

dans le rif on ne fait pas la différence entre vert et bleu : azizaw (azegzaw)

... ni entre rouge et orange : azegg°agh
 
Agzenay said:
dans le rif on ne fait pas la différence entre vert et bleu : azizaw (azegzaw)

... ni entre rouge et orange : azegg°agh

il en est de meme pour tous les berberes a propos du vert et du bleu
azegza
quant au rouge et au orange, je ne savais pas.
j'avoue que dans le dialecte que je parle on désigne la couleur orange par un arabisme: alimoni
 
Intéressant tout cela.

Et ben pour "tranj", c'est certainement qui a donné dans les langues européennes, orange.

Pour désigner la couleur orange, nous avons deux possibilités:


Orange (adj) : afruragh, alitcin
 
La présence des oranges en Afrique du Nord et plus précisément en Afrique du Nord est citée depuis l' Antiquité, puisqu' elle est mentionnée clairement dans la mythologie grecque: l'un des 12 Travaux d' Hercule ( Hérakles ) était de ramener les " Pommes d' or" du Jardin des Hespérides, filles du dieu Atlas. Les Grecs situaient ce jardin dans les environs de Tingis ( Tanger ).

Selon les mythographes les Pommes d'or sont les oranges. Le mot Llitcin est amazigh, il désigne le fruit et la couleur orange.
 
Back
Top