Elaboration des supports didactiques : l'IRCAM présente le premier manuel scolaire de langue amazighe
L'IRCAM (Institut royal de la culture amazigh) a animé un point de presse entièrement consacré à l'enseignement de la langue amazighe.
Cette introduction de la langue amazighe dans l'enseignement fait partie des missions dévolues à cet institut. Le Dahir régissant l'IRCAM définit même les relations de l'Institut avec le ministère de l'Education nationale et de la Jeunesse. Dans ce cadre, une convention de coopération a été signée entre les deux parties pour coordonner cette action.
A cet effet, le CRDPP (Centre de recherche didactique et des programmes pédagogiques) qui relève de l'IRCAM a élaboré un programme d'actions pour mener l'intégration de la langue amazighe dans le système d'enseignement de l'éducation nationale.
Outre la formation des éducateurs et l'éalaboration de fiches pédagogiques, le CRDPP a axé ses efforts sur l'établissement des manuels scolaires, des démarches et documents didactiques. Les supports didactiques ont retenu l'attention de l'équipe du CRDPP, partant du principe que le manuel scolaire ne suffit pas «à lui seul dans le processus d'intégration de la langue amazighe dans le cursus scolaire».
Après la publication des manuels scolaires, l'IRCAM annonce des livres de contes, de comptines et d'histoires illustrées. Des projets sont même sous presse (cahier de graphisme, des contes, des histoires illustrées et une bande dessinée). La diversification des outils d'apprentissage dépassera le cadre strict du support papier. L'IRCAM annonce d'ores et déjà une ouverture sur les nouvelles technologies et l'audiovisuel. C'est ainsi que des documents audiovisuels et des CD.rom seraient en cours de finalisation.
L'édition du premier manuel de la langue amazighe (tifawin tamazight) destiné à la première année du primaire public a été réalisé en collaboration entre le CRDPP et la Direction des programmes et des curricula du ministère de l'Education nationale. Pédagogues, didacticiens ont participé à son élaboration.
Avec l'édition d'un tel manuel, plusieurs questions restent posées. L'IRCAM a essayé d'y apporter des réponses aussi bien dans son travail quotidien que dans l'élaboration des outils indispensables à l'introduction de l'enseignement de la langue amazighe. Une question et non des moindres concerne la standardisation de la langue amazighe et le choix de la graphie.
La réponse est dans le premier manuel scolaire de l'IRCAM. Les réponses apportées lors de cette conférence de presse ont montré que le débat est largement dépassé. Et quelle meilleure réponse que le manuel et les outils didactiques et pédagogiques que compte éditer l'IRCAM en tifinagh-IRCAM.
Abdallah Bensmain
Source: www.lematin.ma
L'IRCAM (Institut royal de la culture amazigh) a animé un point de presse entièrement consacré à l'enseignement de la langue amazighe.
Cette introduction de la langue amazighe dans l'enseignement fait partie des missions dévolues à cet institut. Le Dahir régissant l'IRCAM définit même les relations de l'Institut avec le ministère de l'Education nationale et de la Jeunesse. Dans ce cadre, une convention de coopération a été signée entre les deux parties pour coordonner cette action.

A cet effet, le CRDPP (Centre de recherche didactique et des programmes pédagogiques) qui relève de l'IRCAM a élaboré un programme d'actions pour mener l'intégration de la langue amazighe dans le système d'enseignement de l'éducation nationale.
Outre la formation des éducateurs et l'éalaboration de fiches pédagogiques, le CRDPP a axé ses efforts sur l'établissement des manuels scolaires, des démarches et documents didactiques. Les supports didactiques ont retenu l'attention de l'équipe du CRDPP, partant du principe que le manuel scolaire ne suffit pas «à lui seul dans le processus d'intégration de la langue amazighe dans le cursus scolaire».
Après la publication des manuels scolaires, l'IRCAM annonce des livres de contes, de comptines et d'histoires illustrées. Des projets sont même sous presse (cahier de graphisme, des contes, des histoires illustrées et une bande dessinée). La diversification des outils d'apprentissage dépassera le cadre strict du support papier. L'IRCAM annonce d'ores et déjà une ouverture sur les nouvelles technologies et l'audiovisuel. C'est ainsi que des documents audiovisuels et des CD.rom seraient en cours de finalisation.
L'édition du premier manuel de la langue amazighe (tifawin tamazight) destiné à la première année du primaire public a été réalisé en collaboration entre le CRDPP et la Direction des programmes et des curricula du ministère de l'Education nationale. Pédagogues, didacticiens ont participé à son élaboration.
Avec l'édition d'un tel manuel, plusieurs questions restent posées. L'IRCAM a essayé d'y apporter des réponses aussi bien dans son travail quotidien que dans l'élaboration des outils indispensables à l'introduction de l'enseignement de la langue amazighe. Une question et non des moindres concerne la standardisation de la langue amazighe et le choix de la graphie.
La réponse est dans le premier manuel scolaire de l'IRCAM. Les réponses apportées lors de cette conférence de presse ont montré que le débat est largement dépassé. Et quelle meilleure réponse que le manuel et les outils didactiques et pédagogiques que compte éditer l'IRCAM en tifinagh-IRCAM.
Abdallah Bensmain
Source: www.lematin.ma